Mapudungun | Español |
---|---|
nülan | abrir |
Entudungual | admitir, confesar. |
Ngüfetun dungu | advertencia |
Ngüfetual | advertir |
Nometu | al otro lado |
müpuyawpey | andaba volando |
Allmalltual | aprovechar |
Aporial | apurar |
üñüm | ave, pajaro |
Adümuwün | capacidad, destreza. |
külko | cesta, canasta |
mongkol | circular, de forma de globo, globo, bola |
Norümafiel | corregir. |
dakelün | cortejar |
mupin | decir la verdad |
Elkünual | dejar. |
Küpanche | descendientes |
Ütrüfentual | desechar |
Yenien | dirigir, conducir. |
Yafkawün | disputa, discordia, conflicto |
Adngelluwün dungu | diversiones |
Kidutu dullial | elegir uno mismo (libertad de elección) |
Refalta | en vano, por nada |
chümpol | enrollado, envuelto |
Ramtukadungungeal | es enjuiciable o interrogable |
Kuñiwün-ngey | es peligroso |
pellken | espantarse |
nülaley | está abierto |
Adümuwkülen | estar capacitado. |
wirarün | gritar |
Ngüyul | guiar. |
Ramtukadungun | juicio |
Kiñentrür | junto a, junto con |
Kal | lana, vello |
Doyüm | más importante |
Pire | nieve |
femkilmün | no hagan |
Dikümtukun | obligar, presionar. |
epuñpüle | por ambos lados |
Chumafuiñ | qué podemos hacer. |
Afeluwal | rendirse, cansarse. |
lifretripayngün | salieron libres |
anümngeal | será fijado, será plantado |
Medin antü | tiempo apropiado. |
Falinke fillem | valiosas cosas (materiales) |
peelchi dungu | visiones |
müpün | volar |
¿chumlekefuy? | ¿qué hacían? |
püllelepan | "estar cerca aquí" |
Ngünam | "hacer por hacer" algo que se hace en vano. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
püllelele | "si estar cerca" |
curandera, curandero | (actualmente, casi siempre es una mujer). |
Cüme | (adj, calificativo) bueno (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Pecan | (adj.) cualquiera, ordinario, común y corriente, sin valor, etc. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Eymi Huertayüm peñi, entuqueimi huedaque cachu. | (Cuando huerteas sacas la mala hierba peñi) (MODISMO PEHUENCHE) |
Andacollo | (del quechua) lo mejor entre los minerales. |
Metu huechengen mu doi hulaiñ cudahual, deu buchaliiñ pepi-trecahuelabuiñ. | (Durante nuestra juventud nos entregaremos a trabajar más, una vez que envejezcamos no podremos ni caminar). (MODISMO PEHUENCHE) |
warangka aylla pataka mari meli tripantu mu | 1914. |
warangka aylla pataka mari aylla | 1919. |
kawellutu | a caballo. |
müchayke | a cada rato. |
Müchaiquechi | a cada rato. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Nopatu leubü | a este lado del rio. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
nonpa | a este lado. |
tiechi | a este. |
ñi adquiñ mu. | A LA VISTA DE |
inalmew | a las orillas de algún lugar. |
mongelekelu | a los que vivimos. |
rangipun | a media noche. |
rangiantü | a medio día. |
fentrepu | a mucha distancia (de lugar o de tiempo. |
alüpu | a mucha distancia. |
Taiñ peñi wewpife mu (Frase util) | a nuestro hermano orador |
wichu | a parte, uno a la vez. |
ütrefke | a pedazos. |
ñamumfuliyiñ rume falinkechi chemkün | a pesar de sufrir perdidas materiales. |
namuntu | a pié. |
pichipu | a poca distancia. |
kiñeke mu | a veces . |
katrü | a veces, tal vez. |
Püle | a, hacia. |
Mew | a. |
Nag. | ABAJO (parte baja de algo) |
Nageltu, miñche | Abajo. |
naktu, nakeltu | abajo. |
Elcunutual, quiducunual (dejar solo a alguien). | ABANDONAR |
Bamentual | abandonar algo (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
pue | abdomen. |
Fekare; diwmeñ | Abeja. |
nülapeyüm | abertura, boca, orificio. |
nüla. Ej. Nülali tati puerta. | ABIERTO |
Nülan | abierto. |
lludkün | abortar. |
mafüln | abrazar. |
rofeln | abrazar. |
Mabül. | ABRAZO. |
pangko | abrazo. |
ñikemen | abrigar del viento o del frío. |
ngenüftun, ngenüftekuwun | abrigarse. |
Maküñ | abrigo, saco. |
lelikelen, lelikenun | abrir los ojos. |
wengamen | abrir un camino. |
repüln | abrir un sendero. |
nülan | abrir, abrirse. |
wengan | abrirse un camino. |
wawn | abrirse un cauce (referido al agua o a un río. |
trañmaeiñmew | abrumen nos. |
Chuchu/kuku | Abuela |
Küye/Ñuke | Abuela (Chedungun Labkenche) |
kuku | abuela paterna; 2. nietos de la abuela paterna. |
kushe papai | abuelita. |
cheche | abuelo materno; 2. los nietos del abuelo materno. |
laku | abuelo paterno; 2. los nietos del abuelo paterno. |
Calle calle | abundanci de plantas iridaceas similares al lirio, cerca del río homónimo. |
petrü | abundante, mucho. |
petrün | abundar, ser abundante, sobrar. |
ünüfn | abundar, ser abundante. |
pezamen | acabar con algo, exterminar. |
Llobtu-, ej. Llobtuli tachi ñaiqui (el gato está al acecho). | ACECHAR |
lloftun | acechar, sorprender. |
kafedün | acepillar. |
Altropan | acércame tal cosa. Ej. Altropan cobque (acércame el pan). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
altropa. | ACERCAR ALGO |
felemen | acercar algo. |
taiñ doy fülkonal Dio mu | acercarnos mas a jewba. |
bülcon. | ACERCARSE |
Inacon- | acercarse, seguir. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
pellelepan | acercarse. |
Acero | Acero. |
küllin | acertar, dar en el blanco. |
Cotrü. | ÁCIDO (sabor) |
Kotrü | Ácido. |
Cotrü | ácido. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
pern | acomodarse; 2. acostumbrarse. |
tekudengun | aconsejar en modo contrario. |
Dungu | acontecimiento. |
pichitun | acortar, reducir. |
Quiyan | acosar. |
cudulen. | ACOSTADO |
Cudumuhun | acostarse con alguien. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
kudun | acostarse. |
wimemen | acostumbrar una persona a algo. |
wimen | acostumbrarse. |
duam | actitudes. |
femal kümeke lif femün | actos santos de conducta. |
famngechan; inaniedungun | actuar. |
rume wedalkamekeingün | actuaron muy mal . |
femkeel | actuen. |
Eldungun (trato). | ACUERDO |
Kiñewküleal | acuerdo. |
idan | acuoso. |
Dallukan/Dalluntuku | Acusación |
Beypintuku | Acusación (con fundamento) (Chedungun Labkenche) |
Beipintucun | acusación con fundamento. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
dallun | acusar |
weñefaln | acusar alguien de algún robo. |
dallun | acusar. |
Une | adelante. |
tronglin | adelgazar. |
koneltu | adentro. |
wilel | adivino (en el machitun. |
pelon | adivino. |
ñi adkunuafiel pu kulliñ | administrar el dinero. |
afmatun | admirar, admirararse. |
huenupüramal | ADORACIÓN (Pehuenche) |
taiñ poyewun müley ñi lifngeal | adoracion debe ser limpia . |
Poyeafiel ta Ngünechen reñmawen mu | Adoración en familia (TEOCRATICO). |
lif poyewün | adoracion pura. |
poyemekefiyiñ | adoramos lo . |
poyeafiel jewba piwkeyewün ka yamuwün mew | adorar a Jehova por amor y respeto. |
umakeln, umakelkenun | adormecer a una persona. |
aifiñ | adornado, bonito. |
Adelcalen. | ADORNADO/ARREGLADO |
Siquil Shiquil | adorno de plata de las mujeres araucanas. |
Cacha | adorno. |
Peshkiñ | adorno. |
peñpeñel | adornos femeninos colgantes. |
ñiwan dungu mew | adulterio. |
ngünetufi | advertencia. |
ngüfetueafiel | advertirnos para. |
reyewn | afanarse para hacer algo. |
yafüngeln, yafüngeltun | afianzar, afirmar. |
Yüngeley; Afilar | afilado. |
lladkülkan | afligir, entristecer, disgustar alguien. |
lladkün | afligirse, entristecerse, disgustarse, enojarse con alguien. |
lladkütun | afligirse, entristecerse, disgustarse, enojarse con alguien. |
chaftuafiel | afrontar |
chaftual | afrontar |
chaftuafiel | afrontar . |
chaftufiyiñ | afrontemos . |
Huecun. | AFUERA |
Wekun | afuera. |
wekun, wekuntu | afuera. |
lloyükechi | agachado, agachadamente. |
wayonaken | agacharse hacia adelante. |
lloyün, lloyükenun, lloyünakn | agacharse, agachar. |
Nün, tün. Ej. Nünge tachi carreta (agarra la carreta). | AGARRAR |
Nün; tun | agarrar. |
Yeumen | ágil. |
mañumen, mañumtun | agradecer, compensar, premiar. |
taiñ pengeleal taiñ mañumtun | agradecimiento debemos mostrar. |
füthaln | agrandar, aumentar, exagerar. |
peñamtun | agregar algo, añadir algo. |
trown | agrietarse, hendirse. |
mutrü | agrio, picante. |
Co. | AGUA |
Calbuco | agua azul. |
calbuco | agua azul.. |
Diuco | agua clara. |
Liuco | agua clara. |
Collico | agua colorada. |
collico | agua colorada.. |
mawünko | agua de lluvia. |
Coinco | agua del arenal. |
coinco | agua del arenal.. |
Antuco | agua del indio. |
Puyehue | agua donde abundan los puyes (pequeño pez de lagos y ríos, comestible y parecido a las sardinas). |
Bai-co | agua hirviendo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Lahuen có | agua medicinal. |
Cunco | agua morena. |
cunco | agua morena.. |
Temuco | agua o arroyo del temu. |
Curico | agua oscura. |
curico | agua oscura.. |
Traitraico | agua que cae con ruido. |
Ailinco | agua que corre sobre "cascajo". |
Auquinco | agua que resuena. |
auquinco | agua que resuena.. |
Metrenco - Mëtrenko | agua reposada, sin corriente, estancadaa (NOMBRE). |
Paillalco | agua tranquila. |
Co | Agua, arroyo. |
co | agua, arroyo.. |
ko | agua. |
Liu | aguachento, clarucho. Ej. Liucüli mate (el mate está lavado). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
tati yafüluwün | aguante el . |
yafüluwün | aguante, esfuerzo, ánimo |
üngümaeiñmew | aguarda nos. |
winkapülku | aguardiente. |
wayki | aguijón, punta de una lanza. |
Calquin | águila grande. |
calquin | águila grande.. |
Calfun | aguilucho azul. |
ñamku | aguilucho. |
Ñanco | aguilucho. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Akuja | Aguja. |
wechoden | agujerear, agujerearse. |
wechod | agujero, agujereado. |
pirun | agusanarse. |
Bei mu, üyeu. | AHÍ |
Üye | ahí, allí, allá. |
Beula. | AHORA |
fanté, fanten mew | ahora, hasta ahora. |
fewla | ahora. |
ngetrüwn | ahorcarse. |
trotrolün | ahuecar. |
winkawn | ahuincarse. |
fechotun | ahumar. |
fitruñman | ahumar. |
yafen | ahuyentar. |
Ailin (brisa suave). | AIRE |
Kürüf | Aire. |
wapintekun | aislar. |
Trapi. | AJÍ |
trapi | ají. |
Kümetrawi, trapüm | ajuste. |
epe afichi pun | al amanecer. |
ina | al borde, a las orillas de |
meli wentu mew | al cabo de cuatro días. |
Ngüneduamyüm chumngechi amuldungukey Pu Dungukelu iney ngen Jewba ka tati pu koneltulelu Cristiandad mu, ¿chem trürümfalnochi dungu pekeiñ? (La Atalaya) | Al comparar los esfuerzos que hacen los Testigos por predicar con los que hace la cristiandad, ¿qué diferencias observamos? |
wüle mew | al día siguiente. |
tati Dio wülkelu neykümuwün | al Dios de la libertad. |
Chillkatufiyüm iñchiñ ta Biblia, ¿chem ayükeiñ taiñ diturpual? (La Atalaya) | Al estudiar la Biblia, ¿cuál debe ser nuestra meta principal? |
aflu | al final . |
ina | al lado . |
Papeltule kiñeke engün chem femfi Jewba tati longko ülmen Asaria, ¿chem rakiduamafuy? (La Atalaya) | Al leer lo que Jehová le hizo al rey Azarías, ¿qué podrían pensar algunos? |
karku | al oltro lado del agua (río, lago, estero, mar, etc.. |
Nompuehuenu | al otro lado del cielo. |
Nometu leubü | al otro lado del rio. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
nome, nometu | al otro lado. |
nonpun | al otro lado. |
ka rüpalu antü mu | al pasar el tiempo. |
pichinmew | al poco tiempo. |
Ellaca mu | Al principio. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
wallpa, wallorupa | al rededor de. |
weluñma | al revés. |
willitu | al sur. |
taiñ adkintual | al ver lo que. |
Müpü. | ALA |
müpu | ala (de un pájaro. |
Müpü | Ala de las aves. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Müpu | Ala. |
Huenupüramal Chau Dio | Alabar a Dios. (Reuniones Pehuenche) |
peramyen | alabar, celebrar alguien. |
Alampre | alambre. |
wün | alba. |
awkaln | alborotar a otros. |
wakeñen | alborotar. |
üñan | alborotarse (referido al caballo. |
dingen | alcanzar. |
fitun | alcanzar. |
trüyüweln, trüyüwelkan | alegrar a alguien. |
perandwamen, perandwamtun | alegrarse mucho. |
trüyüwn | alegrarse. |
Ayühun-ngi; Ayücüli (está contento). | ALEGRE |
Ayüley | alegre. |
Püntüentu-. | ALEJAR ALGO |
Püntütripa | ALEJARSE |
fülfünngekey | alentado. |
Cülbüñ | Alentado. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
lawal | alerce. |
Üniquelu | Aletear, alzar el vuelo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
widüfe | alfarero. |
wisufe | alfarero. |
Alfiler | Alfiler. |
lama | alfombra. |
Medcü | algo molido, puede ser trigo, piñón, ají, etc. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
felpa | algo que está muy cercano. |
kiñe yamfalchi dungu | algo sagrado. |
pekan dungu | algo trivial, fuera de lugar |
Kal, albodon | Algodón. |
Kiñeke | Algún. |
kiñekemew | algunas veces. |
Quiñeque, mübü. | ALGUNOS |
kiñeke | algunos. |
Quiñeque | algunos. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
trapelakucha | alhaja pectoral de la mujer, meno valiosa ey refinada que la zikill. |
wichan, wichaln | aliarse con alguien, asociarse; 2. (sust.) socio, aliado. |
Neyen. | ALIENTO |
neyen | aliento. |
jesus iltufi ta che | alimenta jesus. |
Yabutu | alimentarse, fortalecerse con comida. |
Ngünechen ñi kimün | Alimento Espiritual (TEOCRATICO). |
luyefeln | alisar, limpiar. |
trüremuwun | alistarse, prepararse. |
pilelkawn | alistarse. |
tüngnagtuay | alivio. |
feymew | allá, ahí, por esa razón, por eso, entonces. |
ayepale | allá, hacia allá. |
üyew | allá. |
Eyeu | allí, allá. |
eyeu | allí, allá.. |
wichan alwe | alma en poder de los wekufe y a su servicio. |
pellu | alma. |
pellü, pelli | alma. |
llekem | almácigo, vivero de plantas. |
wedwedkechi | alocadamente. |
Umañ | alojamiento. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
umañ | alojar |
umaln, umañman | alojar. |
uman | alojarse. |
püle. Ej. Huara püle (por el pueblo) | ALREDEDOR |
Huallon. | ALREDEDOR (a su) |
inafül | alrededor, cerca de |
Huenullan - Wenullang | altar del cielo (NOMBRE). |
Anillang - Anüíllang | altar estable, constituido, mujer decidida y magnánima (NOMBRE). |
weluke, welukon | alternativamente, mutuamente. |
weluwelu, weluwelutu | alternativamente. |
Alüpüra. | ALTO |
Alüpüra | Alto. |
Alüpüran | Alto. |
Peloqui. | ALUMBRA |
pelongeln | alumbrar. |
piwkeyefinge | ámalo (una orden) |
wünman, wünen | amanecer. |
ñomeme | amansar. |
Uñan | amante. |
Üñam | amante. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
piwkeyeniafiel ta Jewba | amar a Jehova. |
poyeafiel jewba ñi ayün, ka üdeafiel Jewba ñi ayükenoel | amar lo que le gusta y odiar lo que no. |
poyen | amar, querer, apreciar, estimar; 2. (adj.) amado, querido. |
ayewün, ayün | amar, querer; 2. alegrarse; 3. amor, amante. |
Bürei. | AMARGO |
mukür | amargo. |
Chod. | AMARILLO |
Chacay | amarillo, espino. |
chod | amarillo. |
Chod | amarillo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
trapel | amarrado, atado. |
üpemen | amarrar, apretar algo con un cordel. |
ñayfun, ñaypin | amarrar, atar. |
trapeln | amarrar, atar. |
Trari | amarrar, atar. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
mütroln | amarrar. |
Traricunual. | AMARRAR. |
poyewn | amarse reciprocamente. |
Sangcul | amasar. |
Mür | ambos (2) al mismo tiempo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Mür | Ambos -2 |
Chag-engü | Ambos -2 (Chedungun Labkenche) |
Epuñ püle. | AMBOS LADOS |
mür | ambos | como par. |
chak | ambos, igualmente, al mismo tiempo, junto. |
üyak | ambos. |
PIWKEYEAFIYIÑ TAIÑ PU PEÑI PU LAMNGEN ENGÜN (La Atalaya) | AMEMOS A NUESTROS HERMANOS |
Belepe mai. | AMÉN (Pehuenche) |
aneltukefuy | amenazaba |
aneltual | amenazar |
añeltun | amenazar. |
Hueni. | AMIGO |
trafkin | amigo (cuando se han intercambiado mutuamente algún regalo. |
inka | amigo que ayuda, ayudante. |
Weni, wenüy | amigo. |
wenüy | amigo. |
taiñ weniyefiel Dio mu | amistad con Jehova nuestra. |
weniyeafiel Jewba | amistad con Jehova nuestra. |
wirkoli | amontona. |
trumawkenun | amontonar. |
wirkoln | amontonar. |
Ngulumal | amontonar. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Piuqueye. | AMOR |
piwkeyen | amor |
Piuqueyehun. | AMOR (Pehuenche) |
piwkeyeael kakelu che | amor a las personas. |
Ayinleo - Ayíñleo | amor encendido/profundo/inextinguible, lleno de amor (NOMBRE). |
Poyen | Amor. |
puwemen | añadir algo. |
müremen | añadir otro elemento para formar un par. |
yomen, yomtun | añadir. |
inaduamfinge | analice. |
ngüneduamafiel | analisis un. |
inaduamal | analizar, prestar atención, repasar |
Alü rupa-. | ANCHO |
fütharume | ancho, grueso. |
Fücha rume | ancho. |
kushe, kushe domo | anciana, vieja. |
Longkolelu | Anciano (TEOCRATICO). |
Loncolelu. | ANCIANO DE CONGREGACIÓN (Pehuenche) |
Longkolelu ñi ngüneduamkeel fillke werküelchi dungu | Anciano Secretario (TEOCRATICO). |
fütha wentru | anciano. |
Pu Longkolelu, ¿Pepikamekefingün ta kakelu peñi? (La Atalaya) | Ancianos, ¿están capacitando a otros hermanos? |
Caichiyahui | anda con colitis. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Lebquiyaui | anda corriendo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Huinca mu miyahui | anda donde los huinca, en el pueblo. (MODISMO PEHUENCHE) |
Ngütayahui | anda pastando (animales). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Tumtamquiyaulu | anda zigzagueando. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Contuyaulquebiiñ pu che | andamos visitando a la gente. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Trumpabquiyauhingün | andan a tropezones. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
yayün | andar apurado; 2. estar en celos (referido a un animal. |
kelüyawn | andar bamboleando. |
ayewkiawün | andar contento. |
ngeñungeñutyawn | andar dando vueltas y rodeos (personas y cosas. |
yafüamun | andar firme. |
ñamikuawn | andar perdido. |
ñuiyawn | andar perdido. |
palorkiaw | andar produciendo ruido. |
palorlkiaw | andar produciendo ruido. |
küntrotun | andar, saltar en pie. |
Miyaun | andar. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
huerquen püllu. | ÁNGEL (Pehuenche) |
Püchi rupa-. | ANGOSTO |
pichirume | angosto, delgado. |
Pichirume | angosto. |
üped | angostura (referida a un camino. |
Forol | ángulo. |
fiñmawn | angustiarse, afanarse. |
weñankütun | anhelar. |
Yuculcu | anillo, pulsera. |
yiwülküwü | Anillo. |
Cülliñ. | ANIMAL |
Kulliñ | animal. |
kulliñ | animal; 2. dinero o cualquier cosa dada o aceptada en pago de algo. |
yafülün, yafültükun | animar. |
yafüluwün | animarse. |
yafültükufi | animo a . |
pablo yafültukefi | animo pablo. |
Tripantü. | AÑO |
wentru tripantü | año crudo, año difícil. |
we tripantü | año nuevo (lit. nueva salida del sol. |
ngechiwe | ano. |
tripantü | año. |
punman | anochecer. |
trafuyañman | anochecer. |
epunum | anteayer, hace dos días. |
ñeñe | antenado, avo. |
feltrafuya | antenoche. |
antüpainko | antepasados míticos. |
kuyfiche | antepasados, avos. |
Cuibi (tiempo pasado, antigüedad). | ANTES |
Petu taiñ fautizawnon, fentrenke iñchiñ mu kakünufiyiñ fütrake dungu. Welu fewla, kimtukuafuyiñ taiñ norümafiel kiñeke illutuelchi wedake dungu taiñ doy llepayal ta Jewba ka Jesu müna küdawngey. Tüfachi chillkatun kimeltukey chumngelu fente küdawngey taiñ kakünutuafiel taiñ wedake chumngen ka chumngechi kellukeiñmu ti biblia. (La Atalaya) | Antes de bautizarnos, muchos de nosotros hicimos grandes cambios. Pero quizás ahora nos demos cuenta de que corregir algunos defectos para parecernos más a Jehová y a Jesús es muy difícil. Este artículo explica por qué cuesta tanto hacer estos cambios y cómo nos ayuda la Biblia. |
petu ñi fawtizangenon | antes de bautizarse. |
peti taiñ kimnofiel jewba | antes de conocer a Jehova. |
petu dullinolu taiñ chumal | antes de decidir que hacer. |
petu ñi llituayu | antes de decidir. |
Petu ñi mülenon Jesu (p.m.j.) | Antes de la era común (TEOCRATICO). |
kuyfi | antes, hace tiempo, antiguamente; 2. antiguo, muy anciano. |
wené, wenetu | antes, por primera cosa, antes que todo. |
Kuyfi | antes. |
Cuibi. Ej. Cuibi libru (libro antiguo). | ANTIGUO. |
Kuyfi wirin | Antiguos escritos (TEOCRATICO). |
küde | antorcha (de quilas o de coligües. |
Quidel - Küdell | antorcha encendida (NOMBRE). |
peronen | anudar, hacer nudos. |
Huanquyi - Wangküy | anunciadora, gritona, heralda, la que gritó (NOMBRE). |
küly | anzuelo. |
tüng | apacible. |
lladkümtun | apaciguar, apaciguarse. |
Apagar | apagado. |
Chong-. Ej. Chongüi (se apagó), chongümabimi cütral (apagarás el fuego). | APAGAR |
chongemen | apagar. |
chongn | apagarse. |
wirafkanentun | apalear. |
Dungu | aparato. |
wefrumen | aparecer de repente. |
wefn | aparecer, presentarse, producirse. |
Perimontun | Aparición sobrenatural que conlleva un mal augurio. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
wichu | apartado, separado |
wichul | apartado, separado. |
kakintun | apartar la vista. |
ngellu | apenas. |
illun | apetecer, desear. |
chaped | aplastado. |
ngetralün | aplastar, comprimir. |
Ngütralün | aplastar. |
trañman | aplastarse , hecharse encima de alguien. |
püneafuyiñ | aplicariamos. |
Tucapel | apoderarse por la fuerza de algo. |
awkantun | apostar, jugar |
müley kellukonküleal ta küme ülmen kona | apoyar debemos al esclavo fiel y discreto. |
zechun | apoyar, apuntalar. |
Dechutun | apoyar. |
Recül-. Ej. Recüluhui Chau Ngünechen mu (se apoyó en Dios). | APOYARSE |
zakin | apreciar; 2. honrar, respetar; 3. apreciable. |
reyen | apremiar a alguien con insistencia. |
Quimal, adümal, loncontucual (metérselo en la cabeza). | APRENDER |
kimkuntun | aprender de memoria; 2. reconsiderar. |
Chillkatun | aprender. |
ngeñika | apresuradamente, ligero. |
ngeñikaln | apresurar algo. |
awewn | apresurarse. |
Üküfkülen | apretado. |
füin | apretar. |
Feley | aprobación. |
Veinentun | aprobar. |
Entuaiñ kom kümeke dungu taiñ pepilnieel feyti kimelün dungu mu taiñ wülkeetew Jewba (La Atalaya) | Aprovechemos al máximo el alimento espiritual que Jehová nos da |
ENTUAIÑ KÜMEKE DUNGU KOM TAIÑ CHILLKA MU (La Atalaya) | APROVECHEMOS BIEN TODAS NUESTRAS PUBLICACIONES |
ran | apuesta en el juego; 2. (adj) inseguro, arriesgado. |
peremen | apurar, insistir, apremiar; 2. acomodar; 3. acostumbrar. |
matukeln | apurarse. |
trütun | apurarse. |
Bei, quidu. | AQUEL |
Feychi | aquel. |
faw afi (faw fentepuy) tufa chi epeu | aquí termina este cuento... |
famew, tefamew | aquí, acá. |
faw | aquí. |
tüfamew | aquí. |
arau. | ARADO |
araw | arado. |
ketra | arado. |
Lalén Kuze | Araña Vieja. |
lalén | araña. |
naynay | araña. |
maypun | arar, cultivar un terreno. |
ketran | arar. |
Guluche | araucano chileno. |
guluche | araucano chileno.. |
Pehuen. | ARAUCARIA. |
pewen | araucaria. |
anümca. | ARBOL |
koywe | árbol coihue. |
aliwen | árbol de grandes dimensiones. |
Molle | árbol grande y hermoso, sagrado entre los incas. |
rewe | árbol sagrado símbolo del machi. |
Aliwen, anümka | árbol. |
Michai | arbusto espinoso con cuyos frutos se elaboran dulces, voz mapuche españolizada. |
Cahcai | arbusto espinoso también llamado michai. |
Palguin, palquin | arbusto medicinal. |
retron | arbusto. |
Chichin | arbustos siempre verdes de madera dura, Llamas " aromas del campo". |
Tukulpangepeyüm kakon | Arca del Pacto (TEOCRATICO). |
Fütra Wampo ruka | arca. |
relmu | arco iris. |
cüyum. | ARENA |
Corel | arena. |
Cuyum | arena. |
kuyem | arena. |
Kuyüm | arena. |
Rakiduam | argumento. |
Chapel | argusto de lugares húmedos. |
chaway | aritos. |
Tralka | Arma de fuego. |
Tralül | armazón de la madera, puede ser una rama sin follaje. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
tati kümelkawün | armonia la. |
Ad | armonía. |
Chahuai. | ARO |
Chamay, Chanuay | aros. |
üngarn | arrancar algo con los dientes. |
wenkolentun | arrancar árboles con sus raíces. |
ñothünetün, ñothün | arrancar de raíz. |
ngedun, ngedunentun | arrancar el pasto con sus raíces; 2. rapar el pelo. |
ngeditun | arrancar las cejas. |
Lebmahui | Arrancó, huyó. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
wingeden | arrastrar. |
wingedkyawn | arrastrarse por la tierra. |
yafentun | arrear para afuera de un recinto. |
kechan | arrear; 2. lavar. |
müntun, müntunentun | arrebatar algo, asaltar para robar, rapinar. |
Muntuñma | arrebatar, despojar. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Cuminao - Kuminaq | arrebol, último destello del sol (NOMBRE). |
kümetun | arreglar algo que se había deteriorado, volver a estar bien. |
athtekun | arreglar, componer bien alguna cosa. |
pepikawün | arreglarse, estar listo; 2. defender sus propios intereses. |
tañi wiñorakiduamtun | arrepentimiento su . |
wiñorakiduamtuiñ taiñ yafkan | arrepentirnos de nuestros pecados. |
katrüdwamen | arrepentirse, cambiar de resolución. |
weñodwamen, weñoswamtun | arrepentirse. |
wiñorakiduamal | arrepentirse. |
huenu (cielo). | ARRIBA |
wentetu | arriba de. |
wentu | arriba. |
Wenu | arriba. |
wenu | arriba; 2. (sust.) cielo; 3. (sust.) tiempo, clima. |
rekülkenun | arrimar algo. |
ngiyontekun | arrinconar. |
lukulnakn | arrodillarse. |
wellón | arrollar; 2. arrollado. |
Viruco | arroyo de agua fría. |
Cutral co | arroyo de fuego. |
cutral co | arroyo de fuego.. |
Huacaco | arroyo de la vaca. |
Ranco | arroyo de las apuestas. |
Quillaco | arroyo de las quilas. |
Pehuenco | arroyo de los pinares. |
Calquinco | arroyo del aguila grande. |
Chapelco | arroyo del chapel. |
Luanco | arroyo del guanaco. |
Tuqueco | arroyo del palo muerto. |
Coyanco | arroyo del roble. |
Uhueco | arroyo despoblado, soledad. |
Butaco | arroyo grande. |
Chapeco | arroyo o lago con forma de trenza de mujer. |
chapeco | arroyo o lago con forma de trenza de mujer.. |
Nauco | arroyo que baja. |
mangiñ | arroyo, corriente, inundación. |
Aro | arroz. |
trono | arruga. |
Ñoncha | arrugado por añejo. Ej. Ñonchai chi manchana (la manzana está arrugada). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
zikukeñen | arrullar a un niño para hacerlo dormir. |
Adumuhun (oficio, campo de dominio). | ARTE |
Ad küdaw | arte. |
troy | articulación; 2. parte; 3. cada parte en que se divide un cuento, capítulo. |
ti | artículo determinativ |
tupeyüm | asa, mango. |
kanka | asado. |
kuche | asado. |
kankawe | asador. |
Butra trahun. | ASAMBLEA (Pehuenche) |
Fütra trawün | Asamblea (TEOCRATICO). |
Cangcatun | asar. |
kankan | asar. |
kuchen | asar. |
kuen | asar. |
cangcatun | asar.. |
Cancagua | asaro o brasero de piedra. |
ünu. | ASCO |
Ünun | Asco. |
Ünü | asco. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
langümchebe. | ASESINO. |
kefn, kefün | asfixiarse. |
Beli ta mongen | Asi es la vida. (MODISMO PEHUENCHE) |
Adcangei | así es su apariencia. Ej. Quelü adcangi beichi cachu (ese pasto es rojo). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Beingi tati | así es, claro que si, de esa forma. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Feymew | así que. |
Belecai chi | así será, cuando la persona aprende algo nuevo pero no está convencida. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Bemngechileai ta dungü | así va a ser la cosa. (MODISMO PEHUENCHE) |
Huancu (banco o silla). | ASIENTO |
Wangku, anütuwe | asiento. |
Elbal cüdau. | ASIGNACIÓN (Pehuenche) |
Elfal Küdaw | Asignación (TEOCRATICO). |
Küdaw küme entual ñi feypin | Aspecto de la oratoria (TEOCRATICO). |
Karil, Pülil | áspero. |
neyüntekun | aspirar, inspirar. |
ünübal. | ASQUEROSO |
Ünübal | asqueroso (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
zimillko | astilla. |
Gunei | astuto. |
dungu | asunto, cosa, novedad; 2. pleito, pendencia; 3. negocio. |
tati püllüngelu dungu | asuntos espirituales. |
trupefeln, trupefüln | asustar, espantar. |
llükalkan | asustar, hecharle miedo a alguien. |
yamen, yañen | asustar, ser temible. |
trepen | asustarse, espantarse, emocionarse. |
lebcontu. | ATACAR |
malotun | atacar repentinamente a alguien. |
lefkontun | atacar. |
Lefkontun, katruton | atacar. |
lefwetun | atacar. |
lefkontuñmafingün | atacaron. |
ngeño | atado de cochayuyo. |
konka | atado de yerbas. |
ketrüng | atado, bulto. |
Malón | ataque repentino para pelear. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
malon | ataque repentino; 2. saqueo. |
trarin | atar, amarrar; 2. atado, amarrado. |
Allkütulelu | atención. |
Ti Feyentukenolu ñi mülen Ngünechen | Ateo (TEOCRATICO). |
neyenmapu | atmósfera, aire. |
witraküpalün | atracción. |
fülmanieal | atraer |
Wewpituwe | Atril (TEOCRATICO). |
yeñpramen | aumentar, agrandar. |
alülerpuy tañi maneluwün | aumentara nuestra confianza. |
petu trawülfi | aun esta reuniendo. |
petu apümkalay tati pu wedake che | aun no acaba con la gente mala. |
Petu | aún no se ejecuta el verbo. (MODISMO PEHUENCHE) |
müte | aunque |
Engkañ-ngechi che ngeiñ rume ¿Chumngelu weniyeafuyiñ ta Jewba? (La Atalaya) | Aunque somos imperfectos, ¿por qué podemos ser amigos de Jehová? |
Müna | aunque. |
awto | auto. |
Automatiko | automático. |
ngenpin | autoridad religiosa del ngillatún. |
ngenelu; longkolelu, ñidol | autoridad. |
ñidolkülelu | autoridades. |
üñum. | AVE |
Diuqin | ave de rapiña. |
Lautaro | ave de rapiña. |
Bandurria | ave migratoria. |
bandurria | ave migratoria.. |
Üñüm | ave. |
ngefü | avellano (árbol. |
kawella winka | avena. |
pichulkongin | aventar la cosecha. |
pichuln | aventar. |
yewelkan | avergonazr, confundir. |
yeweln | avergonzarse. |
Uñum | aves. |
Cheuque, choique | avestruz. |
Afion | avión. |
Ay botrü | Ay de mí! (MODISMO PEHUENCHE) |
Huiya. | AYER |
Wiya | ayer. |
Quellu/quelluhun. | AYUDA |
kellun | ayuda . |
Quellon, quillon | ayuda, auxilio. |
kellu | ayudante. |
külla | ayudante; 2. jefe en una minga. |
kelluenew | ayudar a mi. |
inkan, inkañpen | ayudar, defender. |
Kellun | ayudar. |
kellun, kelluntekun | ayudar. |
kelluafiel | ayudarlas . |
ngeñüutun | ayunar. |
wimaktüyen | azotar con una vara. |
kuyafn | azotar, darle de palos a uno. |
Asucüra. | AZUCAR |
azuküra, Kura | azúcar. |
Kopawe, copahue | azufre, lugar de azufre. |
Calbu. | AZUL |
Calfu | azul. |
kallfü | azul. |
Calfumil - Kallfümil | azulejo, azul brillante (NOMBRE). |
Kidu ñi llellipun, ¿chumngechi kelluyefi ta kiñe lamngen? (La Atalaya) | b) ¿Cómo ayudaron las oraciones a una hermana? |
ülwi | babas. |
ülwin | babear, perder las babas. |
Luvur | bagre. |
peruñman | bailar alrededor de algo. |
perunfe | bailarín. |
Purun. | BAILE. |
nakemen | bajar algo. |
nakn, nakmen | bajar. |
nakman | bajarsele o caersele algo por encima. |
Labtra (patojo) | BAJO |
Minchequeo - Minchekewün | bajo el poder del saber (NOMBRE). |
Pütre naghpai ta antü | bajo harto el sol (está pegando de cerca el sol). (MODISMO PEHUENCHE) |
Pichi, minche | bajo. |
ngeikülün | balancearse. |
memekan | balar (de las ovejas. |
Falde | balde, cubo. |
tralkatun | balear, disparar, dinamitar. |
Yene | ballena. |
tangi | balsa para cruzar un río. |
Chaica | balsa. |
noln | balsear algo o alguien. |
nontufe | balsero. |
müñetuln | bañar a otra persona. |
Muñetual | bañarse (asearse o ducharse). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
müñetun | bañarse. |
Bandeja | bandeja. |
Fandera | bandera. |
Tripatripatuwe; welkuntuwe | baño. |
Nehue balilai. | BARATO |
Newe falinolu | barato. |
payüm | barba |
Payüm. | BARBA |
ketre | barba, mentón. |
payun | barba. |
maypu | barbecho, terreno rastreado o cultivado. |
Ketre | barbilla. |
Farko | barco. |
Nafiw | barco. |
lepün | barrer con una escoba. |
chapa | barro, barrial. |
fotra | barro, pantano. |
fotra | barro. |
pele | barro. |
Botra | barro. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Bentren, alün. | BASTANTE |
Fentren | bastante. |
fentren | bastantes. |
treftrefün | batido del corazón. |
taiñ bautizayal ko mu | bautizarnos en agua. |
fawtizayal | bautizarnos. |
Maki | baya. |
püñeñ. | BEBÉ |
Llushu, Wepüñeñ | bebé. |
Püñeñ | bebé. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
pütufe | bebedor. |
Putun, ej. Putuabuimi bebida (podrías beber bebida). | BEBER |
putun | beber vino. |
pütukon | Beber. |
pütun | beber. |
Ulpo | bebida elaborada con harina tostada y agua fría. |
Chavi | bebida fermentada (mudai) hecha de arvejas (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Mudai | bebida fermentada hecha de teigo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Ollagua | bella vista. |
kümelkayaeiñmew | bendecira nos. |
kumelkan | bendicion. |
Cümelcan. | BENDICIONES (Pehuenche) |
kumelkangey | beneficaban se . |
kümelkay | beneficia . |
kümelkaeiñmew inafiel Dio ñi kimeltun | beneficia seguir la instrucción divina. |
kümelkangey | beneficiaban. |
tami kümelkaleal | beneficio su. |
kümelkan | beneficios . |
Chincü, trepetu. | BESO |
Trurun | beso. |
chechümpeye | bestia de carga. |
awka kullin | bestia salvaje. |
Chew ñi elngekem lifru | Biblioteca (TEOCRATICO). |
Lifürtuwe | biblioteca. |
Bircu | Bicho conocido como "peorro" por el mal olor que expele. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
feley | bien, está bien, no hay de qué. |
küme | bien; 2. (adj.) bueno. |
jesus ñi nieelchi chemkün | bienes de Jesus los. |
küme felen | bienestar, paz |
Huente payüm. | BIGOTE |
ütrum | bilis, hiel. |
Foleto | billete, boleto. |
Lig. | BLANCO |
lik | blanco, claro. |
fig | blanco. |
Lig; pülam | blanco. |
pañuth | blando, suave (referido a los tejidos. |
ngefath | blando. |
Lingari | Blanqueó. Lingari tami ruca benté ñi pirencülen (Tu casa blanqueó tanto que neva). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Hun. | BOCA |
wün | boca |
Raihuen | boca florida. |
Wün | boca. |
wen | boca; 2. abertura de un vaso. |
kawefe | bogador, remador. |
Trong | Bolsa de cuero (ubre) usada para guardar cosas. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
yapak | bolsa de cuero. |
Folsillo | bolsillo. |
trongtrong | bolsita de ubre para guardar sal u otras cosas. |
kutama | bolso, alforja mapuche |
Karpa | bolso. |
Fomba | bomba. |
Ampolleta | bombilla, foco. |
piuqueyechen. | BONDAD (Pehuenche) |
poyekechi femel mew | bondad amorosa. |
piuqueyechen, cüme che. | BONDADOSO |
küme piwkengen | bondadoso . |
Peyechen | bondadoso. |
piwkeyewayiñ welukentu | bondadosos unos con otros. |
tutelu | bonito, bien hecho. |
ella | bonito, de buen aspecto. |
üllef | borde de una costrucción. |
iwall | borde del vestido. |
üpül, upülüpül | borde, orilla. |
Ina | Borde. |
ngollife | borracho, ebrio. |
Lemu Cuyén | bosque arenoso. |
foyentu | bosque de canelo. |
Bucalemu | bosque grande. |
bucalemu | bosque grande.. |
Huelemu | bosque recién plantado. |
Fota | bota. |
Huampo. | BOTE. |
Fotiya | botella. |
Foton | botón. |
nowü, nowel | bravo, guapo, altivo. |
aylen kütral | brazas ardientes. |
Lipang. | BRAZO |
Huidaleo - Widaleufu | brazo del río, separación del río (NOMBRE). |
lipang | brazo, pata anterior. |
Lipang | brazo. |
Huilibquelu. | BRILLANTE |
wilüf | brillante, relumbrante. |
Wilüf | brillante. |
lüfkümen | brillar, relumbrar. |
huilib. | BRILLO |
Yapai | brindar. |
Ailin | Brisa suave. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
pewün | brota. |
Calcu domuche, | BRUJA |
Calcu. | BRUJERIA |
wekufutun | brujería, acción demoníaca. |
kalku | brujo, hechicero; 2. maldad. |
ñi küme femün | buen actuar su. |
kiñe küme püllü trawülukelu | buen espiritu en la congregacion. |
Küme chaw Jewba (Frase util) | buen padre Jehová |
Huaiquilaf - Weikilaf | buena lanza, lanza derecha, deavirtud/felicidad (NOMBRE). |
kümeke dullin | buenas desiciones. |
küme dungu | buenas noticias. |
taiñ kumechengeael | buenas personas para ser. |
cüme. | BUENO |
Cume | bueno. |
Küme | bueno. |
May | bueno. |
cume | bueno.. |
may | bueno.. |
kümeke ngülam | buenos consejos . |
küme inakintufe ngeal | buenos observadores. |
mansun | buey. |
Mansun. | BUEY. |
konkong | buho. |
Ayentu-. | BURLA |
ayentual | burlarse |
ayetun | burlarse de alguien. |
Ayecacheal | Burlarse o reírse de la gente. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Quintuillan - Kintúíllang | busca el altar, en la búsqueda del altar (NOMBRE). |
kintual | buscar . |
wüfkün | buscar alimentos, pedir alimentos, comprar alimentos. |
kintual Jewba ñi ngüyülun | buscar la guia de Jehova. |
mamülln | buscar leña, cortar leña. |
tenen | buscar piojos, despiojarse. |
tünen | buscar piojos, despiojarse. |
kintulu wüne Dio ñi reino | kintunge wüne Dio ñi reino | buscar primero el reino. |
Quintun. | BUSCAR. |
kintuafiyu | busquemos. |
Kintuaiñ (Frase util) | búsquemos . |
Cahuellu. | CABALLO |
kawell | caballo. |
Kawellu | caballo. |
mülchongn | cabecear. |
Cal lonco. | CABELLO |
Longko | cabello. |
Lonco. | CABEZA |
Loncopan - Lonkopang | cabeza de puma, puma principal, rama principalao capital (NOMBRE). |
Trahuao lonco | Cabeza hueca. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Lonco | cabeza. |
Longko | cabeza. |
lonco | cabeza.. |
lonko | cabeza; 2. jefe; 3. pelo, cabello; 4. espiga. |
Capüra. | CABRA |
Kapüra | cabra. |
chachakün | cacarear (ruido de las aves. |
panküll | cachorro de puma. |
Panqui | cachorros de puma. |
Saihueque, Sayhueque | cacique Valentín "Shaihueque". |
ñimin | cada ícono del trariwe. |
fillke küyen | cada mes. |
bill | CADA UNO |
kakeche | cada uno . |
kisuke | cada uno . |
[...]ke | Cada. |
Kadena | cadena. |
lengli | caderas. |
rüyün | caderas. |
trutre | caderas. |
tranaupai | CAER |
llankün | caer (referido a un objeto); 2. perderse algún objeto; 3. sumergirse; 4. desaparecer. |
kulpan | caer en desgracia. |
teyfunaken | caer en ruina, derrumbarse. |
tranafuiñ | caer | caemos. |
Llangkü-n, tran-ün | caer. |
paillamaken | caerse de espaldas. |
tranyen | caerse llevando alguna cosa. |
tranen | caerse. |
tranün | caerse. |
llankümen | caersele a uno un objeto. |
men, memen | cagar. |
Kaja | caja. |
Kajon | Cajón. |
kakon | cajón. |
wada | calabaza, zapallo; 2. instrumento musical hecho con la calabaza. |
media | calcetín. |
kofiln, kofilman | caldear metales, fundir metales. |
lefün | caldearse, calentarse la piel. |
korü | caldo, sopa; 2. jugo, savia. |
Rakiñ tripantuwe | Calendario (TEOCRATICO). |
eñumalnko | calentar agua. |
eñumaln | calentar. |
kümedungu | calidad. |
are | cálido, calor |
Are | cálido. |
are | CALIENTE |
Eñum | Caliente, más que tibio. Ej. Eñumcüli ta ruca (está calentita la casa). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
eñum | caliente. |
Rüpü | calle. |
üdwe | calma absoluta (referido al tiempo o al mar. |
Aren | calor. |
are | calor; 2. fiebre; 3. prestado; 4. (muy caliente. |
Dallucan | Calumnia, acusación malintencionada (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
lawlaw | calvo. |
utantu, cahuitu (catre). | CAMA |
ngütantu | cama, catre, tablero para dormir. |
kawitu | cama. |
Ngutantu | cama. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Kamara | cámara. |
zakllu | camarón de agua dulce. |
calei, cacunui (cambió) | CAMBIA |
kakünuketuy ñi rakiduamaniel ñi femal | cambia de decision. |
kakünüwtual ñi rakiduamkülen ñi femal mu | cambiar de disicion. |
taiñ kangetual taiñ chumngen puwitu mu | cambiar nuestro interior. |
welukenun | cambiar una cosa con otra. |
kadwamen, kadwamtun | cambiar uno mismo de resolución, de opinión. |
welukan | cambiar. |
kachengetuwal | cambiarse. |
trabquintu (intercambio) | CAMBIO |
kangen | cambio . |
kangetuy | cambio el . |
trafkintun | cambio. |
Welulkan | Cambio. |
trekaley | camina ella. |
trekakeingün | caminaban. |
treca | CAMINAR |
Trakan | caminar. |
rüpü. | CAMINO |
repü | camino, sendero. |
rüpü | camino. |
Kamisa | camisa. |
Doy fütra amuldungun küdaw | Campaña especial de predicación (TEOCRATICO). |
Coyahue - Koyawe | campo de concurso literario, de discusión y debate, centro de reunión para hablar y discursear (NOMBRE). |
Huichahue - Weichawe | campo de guerra/batalla (NOMBRE). |
lelfün | campo, pampa, terreno sin árboles. |
Lelfün | campo. |
trüren | canas. |
külko | canastita. |
Palihue | cancha para jugar al palin (chueca). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
paliwe | cancha para jugar la chueca. |
ülcatu. | CANCION |
Ülkantun | Canción |
Ülkatun | Canción (Chedungun Labkenche) |
Ül | canción o poesía. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ül | canción, poesía. |
ülkantun | canción. |
Kaño | caño. |
wampo | canoa. |
ürcülelu, cansalelu, atrulelu. | CANSADO |
Ürküy | cansado. |
ürkuleliyiñ | cansados si estamos. |
ürküln | cansar. |
afeluwküleal | cansarnos. |
ürkün | cansarse. |
ülkantun | cantar. |
metawe, metakwe | cantarito, vasija. |
Bio Bio | canto del pajarito fio fio. |
Bio Bio | canto del pajarito fio fio.. |
Cachil | canto rodado. |
Tahiel | canto sagrado. |
Ikülla | Capa de la mujer. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ikella, ikülla | capa, poncho. |
pipikawküley | capacitado. |
ange. | CARA |
Na balí. | CARA (valor) |
ange | cara, rostro, semblante. |
Ange | cara. |
elme weda konaa | caramba que tipo. |
Cuyul. | CARBON |
kuyul | carbón. |
Ngürufwe ruka | cárcel. |
troltro | cardo. |
chechüm | carga. |
meñku | cargar al hombro |
panün | cargar al hombro. |
chechüumen | cargar. |
ilo. | CARNE |
charki | carne secada. |
ilo | carne. |
Railef - Railef | carrera florida, flor arrastrada por el viento veloz (NOMBRE). |
Kareta | carretilla. |
chillka | carta, libro. |
Chillka | carta. |
ruca. | CASA |
Rucamalen | casa de niña. |
Incahuasi | casa del inca. |
ruka | casa. |
bütangi. | CASADA |
Cürengi. | CASADO |
Ngen küre | casado. |
kurengeal | casarse. |
trayken | cascada, caída de agua. |
Ñoñi | cáscara del piñón. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
epe. | CASI |
epe aflu | casi termina. |
epe kom | casi todo. |
epe, epekechi | casi, de un momento a otro. |
Epe | casi. |
naln | castigar, agredir, pelear. |
ulelü | castigar. |
Kütrankan | castigo. |
Ado | casualidad. |
trirka | catarata (del ojo. |
marimeli | catorce. |
kawitu | catre. |
Dungu | causa. |
rapiln, rapilchen | causar el vómito a alguien. |
rengan | cavar la tierra, hacer una fosa. |
Nüba- | caza. Ej. Tañi ñaiqui nübaqui vilcún (mi gato caza lagartijas). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
tralkatufe | cazador. |
nüba-, ej. Nüvaqui tichi ñaiqui (el Gato caza). | CAZAR. |
kawella | cebada. |
Sefolla | cebolla. |
llumüden | cegarse. |
ngedin | cejas. |
kawiñtun | celebrar una fiesta. |
küme kudawfe ngeyiñ ti amul dungual mew | celosos en el ministerio. |
Eltun. | CEMENTERIO |
Eltun | cementerio mapuche. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
püllil | cementerio. |
Renalhue | cementerio. |
rangiñwenu | cénit; 2. (adv.) en el medio del cielo. |
Entrequen | ceniza. |
trufken | ceniza. |
Ngüneniechi Ruka | Central Mundial (TEOCRATICO). |
Rangiñ | central, en medio de. |
Sepillo | cepillo, pincel. |
püchi tripali. | CERCA |
pülle | cerca |
Püllelelu | Cerca de |
Ina-ple | Cerca de (Chedungun Labkenche) |
Inaltu | cerca de. |
llekü | cerca. |
lleküñma | cerca. |
pellé | cerca. |
Püchü tripali | cerca. (MODISMO PEHUENCHE) |
ollon | cercanía de un lugar, los alrededores de un lugar. |
fel | cercano, colindante. |
ünkoln | cercar con estacas. |
malalman, malaltecun | cercar un terreno. |
Mamuilmalal | cerco o corral de madera. |
Elo | cerco, tapia. |
Malal. | CERCO. |
zañue | cerdo. |
müllo (sesos) | CEREBRO |
Müllo | cerebro. |
Cerraconli. | CERRADO |
Tapawe | cerradura. |
cerrantucu. | CERRAR |
Nürüf-ün | cerrar. |
Pellipulli | cerro alto. |
Panguipulli | cerro del puma. |
winkul | cerro, volcán. |
Huincul. | CERRO. |
Huincul | cerro. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
külko; kanasta | cesta. |
chaw | chachaw, 1. padre; 2. hijo mayor. |
ükülla | chal de la mujer mapuche. |
kuypedn | chamuscar, quemar el terreno aún verde. |
chanchu. | CHANCHO |
Sañchu; sañwe | chancho. |
dawüll, dawüllko | charco, luguna, agua estancada. |
Guaico | charco. |
Reiñma | che Familia |
Chacaico | chicha de chacai. |
muday | chicha de maíz. |
pülku | chicha. |
zelle | chicharra. |
Ñangall | chicharrón. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Labtra | chico, patojo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
pichi | chico, pequeño (plural pichike); 2. (adv.) un poco. |
Pichi | chico, pequeño. |
pichi | chico, pequeño. Pichimala |
Huinca | chileno no mapuche. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
petiwi, petwikütral | chispa. |
chifu | chivo. |
kuchen uwa | choclo asado. |
karüwá | choclo, maíz. |
Trongkün | choque. |
chichoca. | CHUCHOCA |
kunarke | chuchoca, maíz tostado. |
Huilquer | chueco, desviado, torcido. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Trompul | Chueco, torcido. |
nüyü | chupón (fruto. |
kalla | chuzo. |
llumü | ciego. |
Trauma | ciego. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
huenu. | CIELO |
Wenu | cielo. |
wenumapu | cielo. |
pataka | cien. |
Ciencia | ciencia. |
feimu llemay | ciertamente por eso. |
rubngelu, mupitripalu (salió cierto). | CIERTO |
Feley | cierto. |
Huemul | ciervo pequeño, especie de gamuza, que habita Los Andes. |
Yuen | ciervo. |
Huechuñ. | CIMA. |
Huichuñ | cima. Ej. Huichuñ mahida mu (en la cima de la montaña). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
kechu | cinco. |
Keñi | cinco. |
Quechu | cinco. |
quechu | cinco.. |
kechumari | cincuenta. |
ngetrowe | cinta que envuelve el pelo. |
trünkay | circular. |
Trinkür, Trongkay; chinküd | Círculo. |
kara | ciudad. |
waría | ciudad. |
tati pu ciudadano koneltulu reyno mu | ciudadanos del reino. |
likuram | clara del huevo. |
ailiñ | claro, transaprente. |
pelontu | claro. |
Trokin | clase, tipo. |
rekafün | clavarse algo al pisar. |
wayuntun | clavarse una espina. |
Clavu | clavo. |
llepañ | clueco (gallina clueca. |
trünkün | coagularse, endurecerse (referido a un líquido). |
Cofüre | cobre. |
pizkun | cocer sin sal. |
afumün, afün | cocer. |
kollof | cochayuyo. |
Abüm | Cocido (alimento) |
Abul | Cocido (alimento) (Chedungun Labkenche) |
pizku | cocido sin sal. |
Dewmawe iyael | Cocina (TEOCRATICO). |
dewma iyaelün | cocinar. |
ngangefe | codicioso. |
nün | coger, agarrar, tomar, recibir. |
ñemünkepin, ñemün | coger, recoger. |
trafme | coincidente; 2. (sust.) angostura. |
küntron, | cojear. |
lenglin | cojear. |
Metrül | cojín. |
küntro | cojo. |
Cüntro | cojo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
quelen. | COLA |
Külen | cola. |
kelen | cola; 2. popa. |
kelluwen | colaborador. |
kellukeiñmu iñchiñ taiñ rumel ayüwküleal | colaboradores para nuestro gozo. |
chaytun | colar. |
chillkatufe | colegial, estudiante. |
kolekio | colegio. |
peltrünwe | colgadero (puesto arriba del fogón. |
pültrü-. | COLGAR |
kelkaytekun | colgar del cuello. |
peltrün | colgar. |
Pültrü | colgar. |
Carirriñe | colihue verde. |
carirriñe | colihue verde.. |
llancatu. | COLLAR |
kelkay | collar. |
traripel | collar. |
Llacantu | collares. |
nuimeln | colmar. |
puñmakenun | colocar algo enfrente. |
rekakenun | colocar algo entre las piernas abiertas. |
tekun | colocar, meter algo en un recipiente; 2. ponerse (un vestido); 3. sembrar. |
kasu | color gris, ceniciento. |
Coli, calu | color pardo, moreno. |
coli, calu | color pardo, moreno.. |
Ad | color. |
kelü | colorado, rojo. |
kelülwe | colorante. |
piuchillkantun | columpiar. |
weychan | combatir, guerrear, pelear; 2. (sust.) guerra. |
Trilobtu | combo, golpe de puño. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Chew ñi ingekem | Comedor (TEOCRATICO). |
llutuy | comenzaban. |
ñitholn | comenzar, dar principio a alguna cosa. |
elüwün | comenzar, preparse, arreglarse |
yafütual | comer |
üpangen | comer ansiosamente, devorar. |
ilon, ilotun | comer carne. |
mürketun | comer harina tostada. |
korüntun | comer o tomar un caldo o una sopa. |
kofketun | comer pan. |
poñitun | comer papas. |
challwatun | comer pescado. |
In | comer. |
In. Ej. Ipeimi (estás comiendo). | COMER. |
ngillankafe | comerciante. |
werilkan, werineluwun | cometer acciones malas; 2.(sust.) delito, maldad. |
ñuakan | cometer obscenidades. |
üna | comezón, picadura. |
yaguel. | COMIDA |
ilelkawn, ileluwun | comida, banquete. |
iyael | comida. |
llitun, llituca, ellaca. | COMIENZO |
ñitholpeyüm | comienzo o principio de algo. |
Llitun | comienzo. |
Wirintukuam Küdaw-we | Comité de redacción (TEOCRATICO). |
Tati Trokiñche Adkünukelu tati Ngünenieelchi Ruka | Comité de sucursal (TEOCRATICO). |
chum | cómo |
chumngechi. | CÓMO |
CHUMNGECHI TAIÑ ENTUAL DOY KÜMEKE DUNGU PAPELTUFIYÜM IÑCHIÑ TA BIBLIA (La Atalaya) | CÓMO APROVECHAR BIEN NUESTRA LECTURA DE LA BIBLIA |
dwamnien | como dwamen, con más intensidad. |
jewba ñi ayüel | como el quiere. |
chumngechi ngen | como es. |
chumngechi niekay | como mantener. |
iney no rume reke | como ningun otro. |
chumngechi kellukeiñmew (Frase util) | cómo nos ayuda (se puede hacer en forma de pregunta) |
chumngechi kümelkayaeiñmew ñi norümafiel | como nos beneficia que Jewba nos moldee. |
chumngechi newentukeiñmew (Frase util) | cómo nos fortalece (se puede hacer en forma de pregunta) |
Küme kimkefilu am iñchiñ ta Jewba, ¿chem dungu mu maneluwküleiñ? (La Atalaya) | Como nosotros conocemos bien a Jehová, ¿de qué estamos seguros? |
Chumgechi kimafuymi Dio mu. (La Atalaya) | Cómo podemos conocer a Dios. |
fote reke | como un barco. |
reke | como, similar, parecido; 2. modicativo de verbo o sustantiv |
chum | como. |
Chumngechi | Como. |
chumwechi am | como. |
Chungechi, chum | Cómo. |
cümelcalen. | COMODIDAD |
Kümekawün | comodidad. |
compañ. | COMPAÑÍA |
Kompañ | compañía. |
trürumngey | compara . |
trürümngey | compara se | comparado. |
trürumfal | comparable. |
reque, ej. Tübachi huaria Temuco reque Beli (esta ciudad es como Temuco). | COMPARACION |
Reke | comparación. |
Trurüm | comparar. Ej. Trurümbi (lo comparó) (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Lefkantun, lefleftun | competición. |
notulefn | competir con alguien correndo de a pie. |
Küdawngey | complejo. |
Kom | completo. |
Ngütamchebe | Componedor de huesos. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
femkeiñ | comportarnos. |
küme miawiyiñ | comportémonos. |
ngillan | comprar. |
Ngillabel | comprar. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ngillakayiñ | compremos. |
küme kimürpual | comprender. |
malün | comprobar algo. |
Engü, mew | común. |
poyekechi | con bondad, con benevolencia. |
Leuleu | con brazas. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
kuñiwtukun mu | con cuidado |
kuñiutu | con cuidado. |
mülen antü | con el tiempo. |
pellkenkechi | con espanto. |
Kom taiñ newen mew (Frase util) | con toda nuestra fuerza |
Ad duam | Con. |
rakiduamal | concentrarnos . |
longkontukünuafiel | concentrarse | poner en la cabeza. |
kon radiduam | concentrece . |
dakeltun | concertar, pactar, ponerse de acuerdo. |
wechulkan | concluir, terminar, acabar. |
afentun | concluir. |
afdengu | conclusión. |
üdelu ta Dio | condena que Dios. |
Kechanelen, yenelu | condición. |
Huenchuman - Wenchumaññ | cóndor altivo/macho (NOMBRE). |
Huenuman - Wenumaññ | cóndor del cielo, del firmamento (NOMBRE). |
Curiman - Kurrumaññ | cóndor negro (NOMBRE). |
Aucaman - Aukamaññ | cóndor silvestre, libre, suelto (NOMBRE). |
Neculman - Nekulmaññ | cóndor veloz, raudo vuelo veloz (NOMBRE). |
mañke | condor. |
Mañque | cóndor. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Quetroman - Ketromaññ | cóndora muda, alma mesurada, prudencia (NOMBRE). |
Manque - Mañke | condora, mujer principal, mujer de caracter inquebrantable (NOMBRE). |
Nüwkülen | conduciendo. |
trawunche; trafkëlen | conexión. |
Manelbal | confiable. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Maneluhun. | CONFIANZA. |
maneluwün | confianza. |
Maneluhun | confianza. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
maneluwküleal kisu mu | confiar en el. |
maneluwal biblia mew | confiar en la biblia . |
maneluwküleyiñ | confiemos . |
maneluwafuyiñ Jewba | confiemos en Jehova. |
maneluwküleyiñ | confiemos en Jehova. |
afmapu | confines (de la tierra). |
maneluwkey | confio. |
Traful | confluencia. |
puümwn | conformarse, contentarse. |
weluñmanien | confundir cosas. |
keñan | confundir personas o cosas. |
Trawünche | Congregación (TEOCRATICO). |
trawulukelu | congregacion. |
troquiñ (grupo de algo). | CONJUNTO |
admapu | conjunto de las tradiciones. |
Mahuidantü | Conjunto de montañas. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
nengümfi tami piwke | conmovieron. |
kutrannakümpiwkey | conmueve lo. |
kimniey | conoce. |
kimafiel ta Jewba | conocer a Jehova. |
küme kimafiel ta Dio | conocer bien a Dios . |
kimnieafiel | conocer. |
doy küme kimafiyiñ ta Jewba | conoceremos mejor a Jewba. |
kimaingün tañi rüpü | conocerian sus caminos. |
küme kimafiel | conocerla bien. |
welukentu kimürpuwal | conocerse unos a otros. |
kimüwal | conocerse. |
quimün. | CONOCIMIENTO |
rüfngechi kimün | conocimiento exacto. |
Kimün | conocimiento. |
Kimünngelu | consciente. |
trapümal | conseguir, reunir |
trapümfiñ | conseguirlo, reunirlo |
mayn | consentir, querer, obedecer, estar de acuerdo. |
wenüyen | considerar a una persona como un amigo. |
ñukeyen | considerar como madre. |
kayñeyekefi | considerarlo o tenerle a uno como enemigo. |
kayñeyen | considerarlo o tenerle a uno como enemigo. |
yafülduamün | consolar, animar, incitar. |
ñawfawln, ñawfawldwamen | consolar. |
ñawfawn | consolarse. |
rukan | construir una casa. |
yafultukun | consuelo . |
raquiñtucu. Ej. Raquimenge pu uvisa (anda a contar las ovejas). | CONTAR |
rakin | contar, calcular. |
Raqui | contar. Ej. Raquimenge pu uvisa (anda a contar las ovejas). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
tuteln, tutelkan | contentar alguien con un trabajo, hacer bien alguna cosa. |
llowdengun | contestar, responder. |
petulkan | continuar a hacer algo. |
traftun | contradecir, replicar, contrariar, oponerse; 2. enfrentar alguien. |
üyaktun | contradecir. |
wayfün | contraer parálisis, quedar paralizado. |
ngüneneal. | CONTROL |
Ngenen | control. |
rulpaduamfi | convencio. |
Veyentun | convenir. |
nütramkan | conversar |
nütramkayafiel | conversar con. |
nütramyen | conversar de algo. |
nütramkan | conversar. |
nütramkawal | conversar. |
mangel | convidado. |
llawken, llawkengelemen | convidar algo a alguien. |
mangeln | convidar alguien a beber y comer. |
mütrümngey | convocaron o llamaron. |
Inadentun | copia. |
INAYENTUAFIYIÑ KRISTO ÑI INAYENTUFALCHI FEMÜN (La Atalaya) | COPIEMOS EL EJEMPLO DE CRISTO |
piuque. | CORAZÓN |
kom taiñ piwke | corazon completo. |
kiñe kim feyentun piwke | corazon sabio y obediente. |
Piwke | corazón. |
piuke | corazón; 2. sentimiento; 3, estómago. |
Korcho | corcho. |
Huenuhueque - Wenuweke | cordero delacielo (NOMBRE). |
Deguiñ | Cordillera, aparentemente la forma o dibujo que se forma en el horizonte. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
dewiñ | cordillera. |
Butamalal | corral grande. |
butamalal | corral grande.. |
malal | corral, portero, cerco. |
koral | corral. |
Malal | corral. |
Huitrunco | corre agua, vertiente o pequeño arroyo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
wenu küpalechi ngülamtun | correccion divina. |
lebquiyaun. | CORRER |
wichorngen, wichorün | correr rápidamente (referido al agua. |
leftripan | correr, huir. |
lefn | correr, huir; 2. quemarse, arder. |
lefael | correr. |
Lefün | correr. |
nekuln | correr. |
Leb | correr. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
yaftekun | corretear adentro de un recinto. |
Neuquén | corriente fuerte, arrollador, pujante. |
Witrun | corriente. |
catru-. | CORTAR |
iran, iratun | cortar leña. |
pidkun | cortar porotos o otros cereales. |
katrün | cortar, cortarse; 2. atajar; 3. prohibir. |
Katrün | cortar. |
Cupilcheal | cortarle el pelo a la gente. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
trolef | corteza, cáscara. |
nehue-puulai. | CORTO |
Pichi | corto, bajo. |
dungu. | COSA |
ayekantun | cosa divertida, diversión. |
Yehun | cosa material, regalo. |
Yehuen-dungü | cosa vergonzosa. |
Inacayal | cosa vieja, voz quechua. |
Dungü | cosa, cuestión,etc. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Dungu | cosa. |
chemkün | cosas (materiales) |
fillem | cosas (materiales) |
küdawngechi dungu | cosas difíciles, peligros |
fütrake fillem | cosas grandes. |
Chemcün | cosas materiales. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
chemkün trafonngelu | cosas rotas. |
falingechi dungu | cosas valiosas. |
ketranmeken | cosecha . |
poñin | cosechar papas. |
kongin | cosechar. |
ñithefkan,ñithefn | coser. |
wipun | coser. |
ñaiyünfe | cosquilloso. |
kadi | costado. |
kadiforo | costilla. |
ñithefe | costurero. |
Troi | coyuntura. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Dewmakelu | Creador . |
ñochi tremi | crece lento. |
trem-, hueb(algo que nace o crece del suelo). | CRECER |
tremual taiñ mupiltun | crecer nuestra fe. |
tremün, tremen | crecer. |
tremüafuy tañi mupiltun | creceria su fe. |
trem | crecido. |
tremün ti rüfgnechi poyeafiel | creciento de la adoracion verdadera. |
Tremun | crecimiento. |
mupintufe | crédulo. |
Beyentun. | CREENCIA |
Feyentun; mupiltun 1 ti.1_5 | creencia. |
feyentun | creer, obedecer, convenir, estar de acuerdo. |
müngeltun | creer, obedecer. |
feyentun | creer. |
Beyentu | creer. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
feyentukeymi??? | crees tu?. |
feyentufuiñ | creiamos. |
rompü | crespo. |
trintri | crespo. |
Trintre | crespo. Ej. Trintre achahuall (Gallina crespa). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
mupintulu | creyente. |
Coñi | Cria de animal o humano. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
aillepeñ | criatura nacida con los pies torcidos, fantasma. |
cristiano kurengenolu | cristiano no casado. |
Pu inayerpufilu Jesu | Cristianos (TEOCRATICO). |
rüfngechi kristiano | cristianos verdaderos . |
rufngechi kristianongelayngün | cristianos verdaderos no eran. |
rakilchen | critica . |
rakilcheafiel kakelu | criticar a otros. |
Weda piwke | cruel. |
tritrürün | crujir. |
welun | cruzar una persona. |
Rumeal | cruzar, pasar. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
weluyawn | cruzarse. |
Ademtu | cuadro. |
tuchi am? | cual era?. |
chumgen | cualidades . |
chuchi rume. | CUALQUIER |
üñfe | cualquier pequeño animal del campo que produce daños a la siembra. |
chuchi rüme ; iney rume (che) | cualquier. |
inei rume. | CUALQUIERA |
chumüll (solo como pregunta) | CUANDO |
weda femkelu | cuando actuo mal. |
wünlu | cuando amaneció |
llitulu | cuando comenzo . |
tremlu | cuando crece. |
tremle | cuando crecen |
eluwliyiñ | cuando dejamos. |
aflu tañi ministerio | cuando estaba terminando su ministerio. |
Chillkatufiyüm iñchiñ ta Biblia, ¿chumngechi tüfa yafültukukefi taiñ weniwen Jewba mu? (La Atalaya) | Cuando estudiamos la Biblia, ¿qué le pasa a nuestra amistad con Jehová? |
wingkañmalu | cuando fueron juzgados |
niele kiñeke norümuwün dungu organización mu | cuando hay cambios en la organización. |
Jewba ñi ngülam wedalkamekeliyiñ | cuando Jewba nos corrige. |
küme llowngenoliyiñ ti pu che amul dungu mew | cuando la gente no nos recibe bien. |
küimini | cuando la machi se apodera de su arte. |
weñenmakefili | cuando le robaba a ellos |
Papeltufiyüm Matew 24:14, ¿chem ramtuwafuiñ? (La Atalaya) | Cuando leemos Mateo 24:14, ¿qué preguntas surgen? |
ingkañpefilu | cuando les protegió |
akulu | cuando llega . |
akule | cuando llege. |
Tati pu longkolelu adümelkefilu ta kakelu ¿Chumngechi tüfa kümelkakefi ti trawünche? (La Atalaya) | Cuando los ancianos entrenan a otros, ¿cómo se beneficia la congregación? |
layüm inchiñ | cuando morimos. |
müngeltunofilu | cuando no obedecio. |
yafkalu | cuando peca. |
kimle | cuando sabemos. |
amule | cuando salimos. |
Saul kimlu tati pu israelche ñi ayülen kiñe longko ülmen, ¿chum duami? (La Atalaya) | Cuando Samuel supo que los israelitas querían un rey, ¿cómo se sintió? |
nentungelu | cuando se cosecha. |
ngangelu | cuando se siembra. |
yeniengelu wenu mapu mu | cuando sean llevados al cielo. |
witrapüralu | cuando suban. |
pefile | cuando vea. |
pefilu | cuando vio . |
wiñotulu | cuando volvió |
Chumüll | cuando. |
chumüñ | cuándo. |
tunte | cuánto. |
müfü | cuántos |
mufü | cuántos?; 2. (pron.) algunos. |
Melivilu - Melifilo | cuatro culebras (NOMBRE). |
Meli | cuatro. |
tacu-. | CUBRIR |
oflun | cubrir las olas una embarcación. |
takun | cubrir, tapar; 2. tapa; 3. vestido. |
Takun | cubrir. |
kachutun | cubrirse de pasto. |
Kuchara | cuchara. |
witrü | cuchara. |
Rüfüwe | cucharón de madera. |
refuwe | cucharón. |
kafkütun | cuchichear. |
Püyewe | cuchillo. |
pel. | CUELLO |
pel | cuello, garganta. |
Pel | cuello. |
Nentukuentange | cuenta. |
epeo, epeu | cuento (de mera ficción. |
buu (hebra) | CUERDA |
Trarin | cuerda. |
müta. | CUERNO |
kullkull | cuerno de vacuno. |
müta | cuerno, cacho. |
Kullkull | cuerno. |
müta | cuerno. |
trülque. | CUERO |
Trülque | Cuero de animal. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
trelke | cuero, pellejo. |
Trülke | cuero. |
cuerpu. | CUERPO |
Trokiñ longkolelu | Cuerpo de Ancianos (TEOCRATICO). |
Ancavilo - Ankafilo | cuerpo deaculebra, cuerpo mitad culibra (NOMBRE). |
Kiñewkülechi Ngünenielu | Cuerpo Gobernante (TEOCRATICO). |
kiñewkülechi Wünen tati | cuerpo gobernante. |
kalül | cuerpo, vientre. |
Kalül | cuerpo. |
wisewel | cuerpo. |
Ruca Ñire | cueva de zorro. |
renü | cueva. |
kintunienge | cuida. |
kuñiwn | cuidado, peligro. |
küñiwtukual | cuidado. |
cuñiutucu (de los peligros), dapinie (a un enfermo o desvalido), incañpe (defender), quintulnie (observar o vigilar). | CUIDAR |
dapin | cuidar |
weñimen | cuidar animales, pastorear. |
kuñiwtukual taiñ rakiduam | cuidar nuestros pensamientos. |
kuñültun | cuidar o preocuparse de alguien. |
Serfin | cuidar servir. |
Pilpil | cuidar, atender bien. |
dapinien | cuidar. |
kintunie | cuidar. |
kintunien, kintuñmanien | cuidar. |
ñi ngüneytuafiel | cuidara que... |
kuñültuwun | cuidarse, tener cuidado, conservarse bien. |
kuñiutun | cuidarse. |
kuñiwtükefy | cuido. |
Antivil - Antifil | culebra asoleada (NOMBRE). |
Ñancuvilu - Ñankufilu | culebra de color plomo, blanquecina (NOMBRE). |
Painevilu - Painefilo | culebra tornasolada (NOMBRE). |
filu | culebra, serpiente. |
kechiu | culo. |
kulpatuafiel ta Jewba | culpar a Dios. |
kulpayafuyiñ ta Jewba | culpar podriamos a Dios. |
wechu | cumbre, punta, extremidad. |
wechurpuy tañi kudaw | cumple con el trabajo. |
diturpuy | cumple | se cumplio. |
wechurpuy | cumplidas. |
chumngechi wechurpuay ti pelon dungu | cumplimiento de profesias biblicas. |
Mupi | cumplir la palabra. Ej. Mupi ñi dungun (cumplió lo que dijo). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
puümen | cumplir. |
diturpuay | cumplira se . |
ñi wechurpuafiel kom tañi feypin | cumplira todo lo que dice. |
kupelwe | cuna. |
ñathu | cuñada de una mujer. |
kenpu, kenpungillan | cuñado (de un hombre. |
fillka | cuñado de una mujer. |
Pütreu | cuncuna. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Machi | curandera. Intermediaria entre la gente y el mundo de los espíritus. |
machi | curandera. Intermediaria entre la gente y el mundo de los espíritus.. |
pülln | curar a un enfermo; 2. cuidar bien su sus asuntos. |
ampin | curar heridas. |
Wichür | curva. |
wülkey | da . |
elukefiyiñ püramyefiel | damos gloria. |
pengelkeimi tami | damos muestra de . |
huedalca-, allbüllca(herir). | DAÑAR |
uñfitun | dañar a alguien. |
Teyümün | dañar. |
perun | danza, baile. |
Hul-. | DAR |
kimelü | dar a conocer. |
tuweln | dar comienzo a alguna cosa. |
ileln | dar de comer a alguien, mantener alguien. |
reñman | dar en el blanco, achuntarle. |
kütrandwameln | dar pesar, afligir a alguien. |
huldungun. | DAR TESTIMONIO (predicar) (Pehuenche) |
mütrürnoal | dar un paso en falso. |
Huimacan | dar varillazos. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
mongeln | dar vida, dar sustento a alguien. |
zeküllen | dar vuelta, volcar. |
ayen | dar, causar risa. |
ruln | dar, entregar; 2. pasar algo. |
ul | dar, vender. |
Elün | dar. |
wül | dar. |
kimeltualfiel | darle a conocer. |
lawenman | darle medicinas a una persona, curar. |
lawentun | darle medicinas a una persona, curar. |
ngeneltun | darse cuenta de algo, advertir algo. |
Abeluun | darse por vencido, rendirse. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
welukentu eluwal | darse unos a otros. |
waychefuwun | darse vuelta. |
Yuco | de "Yucón" afilado. |
Belei (asentir). | DE ACUERDO |
Quiñeucüle- (unidos) | DE ACUERDO |
rumenke | de cualquiera clase. |
elunge | de de dar . |
pichipra | de escasa altura. |
Paila | de espaldas. |
pailla | de espaldas. |
femngechi llemay | de esta forma. |
reñma | de frente. |
Chem no tati | de nada. (MODISMO PEHUENCHE) |
hue. | DE NUEVO |
Ka rüpa | de nuevo. |
matu | de prisa |
matuke | de prisa. |
lukutu | de rodillas. |
rünküwn | de saltos. |
lloftukechi | de sorpresa, de repente. |
Itrobill | de todo tipo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
fillem | de todo. |
kiñetu | de una vez. |
ref, reftu | de veras, en realidad. |
Mew, | de, desde. |
Mew | de. |
minche. | DEBAJO |
Minche, minche püle | debajo de. |
minche | debajo, debajo de. |
yüfkün | debastar. |
müley tañi kimniael ti che | debe conocer la persona. |
müley ñi ngüneytuafiel tati pu pichi kona | debe cuidar a los domesticos. |
müley ñi küme adkünuafiel tañi Ngen ñi nieelchi chemkün | debe cuidar los bienes de su amo. |
müley taiñ eluñmayal taiñ wisuetew Jewba | debemos aceptar que Jehova nos moldee. |
müley taiñ kimal kom | debemos aprender todo. |
müley taiñ wune kintual Dio ñi reino mu | debemos buscar primero el reino. |
müley taiñ trepeleal | debemos estar despiertos. |
muley taiñ femal | debemos hacer. |
müley taiñ nepelküleal | debemos mantenernos despiertos. |
müley taiñ rakiduamal Jewba reke | debemos pensar como jehova. |
müley taiñ eluwal | debemos permitir . |
müleiñ ramtuwafuiñ | debemos preguntarnos. |
müley taiñ tukulpayal | debemos recordar. |
müley taiñ inayafiel feytachi | debemos seguir este . |
müley taiñ nieal | debemos tener. |
müley taiñ falintuafiel feytachi dungu | debemos valorar esto. |
müley ñi tukulpayal | deben recordar. |
defelen | deber. |
nehuen-ngehuelai, ngeno-nehuen. | DEBIL |
noywa | débil, tímido. |
Tüllfun | débil. |
weda duamniekey | debilidad. |
ngañwadküleal | debilitar |
llid | decantado. |
llidn | decantar, irse al fondo. |
feypifuiñ | deciamos. |
pikünuwi | decidio. |
Feypiyiñ felepemay (Frase util) | decimos amén |
feypiafuyiñ | decimos. |
beipial. | DECIR |
pilel | decir algo a nombre de alguien. |
piyawn | decir algo en todas partes. |
piñman | decir algo para perjudicar alguien. |
pipedan | decir algo sin motivo o injustamente. |
mupin | decir la verdad. |
Beipin | decir, hablar. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
feypin | decir. |
Pin | decir. |
pin | decir; 2. querer alguna cosa; 3. mandar. |
Feypin | decisión. |
Feypin | declaración. |
taiñ wüluwal Dio mu | dedicacion cristiana. |
elantüal | dedicar |
nentuael antü | dedicar tiempo. |
püllwukelen | dedicarse con ahinco a sus deberes. |
changüll. | DEDO |
changellkuk | dedo de la mano. |
Changüll namun | dedo de pie. |
changellnamun | dedo del pie. |
changell | dedo. |
De la mano | dedo. |
ngechin | defecar. |
ingkañpean tañi weniyewün Jewba engu | defendere mi amistad con Jewba. |
weychañpewn | defenderse con las armas. |
ingkañpeeiñmew | defiende nos. |
elcunu. | DEJAR |
elal | dejar . |
Cüñepülecünun. | DEJAR A UN LADO |
nülakenun | dejar abierto. |
pichikenun, pichikekenun | dejar algo chico, acortar, abreviar. |
Büripülecünun | DEJAR ATRÁS |
trawüluwenoal ti trawunche mu | dejar de reunirnos. |
Eluwkeal ñi ngañwadnoal | dejar debilitar |
beipicünu-. | DEJAR DICHO |
Eldungucünu | dejar dicho, dar su palabra. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ükulkenun | dejar encajado. |
Bentecunual | dejar o terminar algo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
eluñmaal taiñ norümaetew | dejar que nos corrija. |
lelemen | dejar que uno se vaya; 2. despedirse; 3. soltar algo. |
elal taiñ rakiduam wedake yafkan ñi femel kuifi mew | dejar se sentirnos culpables por nuestros errores. |
kidukenun | dejar solo. |
elün | dejar, dar algo a alguien. |
fentekünual | dejar, terminar |
Elkünü künü (verbo debe ir compuesto) | dejar. |
elkünun | dejar; 2. guardar. |
eluwküleaymi tami femal | dejará de hacer |
elkunulayafuyiñ | dejaramos. |
Doi elaiñ ta antü | Dejaremos más tiempo para algo. (MODISMO PEHUENCHE) |
furikünufi | dejaron atrás. |
tutelafingün Jewba mu | dejaron de estar bien con Jehova. |
niewetulaymi | dejaste |
ELUÑMAFIYIÑ TATI BIBLIA ÑI AMULEAL TAIÑ KELLUAETEW TAIÑ KAKÜNUWAL (La Atalaya) | DEJEMOS QUE LA BIBLIA SIGA AYUDÁNDONOS A CAMBIAR |
eluwnge | dejese. |
püntüwi | dejó |
amuwelay | dejó de ir |
ingkañtuwelafi | dejo de protejerlos. |
weniyewelafi Jewba | dejo de ser amigo de Jewba. |
feypikünuy | dejo dicho. |
elkunufi | dejo lo. |
elkünuy | dejó .el. |
trongli, püchi rupachi (angosto) | DELGADO |
pellüf | delgado, tierno. |
Trongli, pichirume | delgado. |
Yafungenolu | delicado. |
ula | delimitador de tiemp |
weda dungu | delito. |
rume kudawngey | demasiado estrictas son. |
mütewe | demasiado. |
rume | demasiado; 2. tal vez; 3. mucho, bastante. |
teyfuketuyen | demoler algo rabiosamente. |
Weküfü | Demonio |
Wekübe/wekübü | Demonio (Chedungun Labkenche) |
Huecübu. | DEMONIO (Pehuenche) |
Cherrube | Demonio poderoso, cuando pasa una estrella fugaz o cometa, se dice que es el Cherrube quién va pasando. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
wekufe, wekufu | demonio, brujo. |
pengelafuyiñ | demostramos. |
pengeli tañi piwkeyefiel | demostro su amor a Jehova. |
eluwkülemün | den |
chayi | denantes, hace rato. |
tayi | denantes, hace rato. |
tronge | denso, tupido. |
pichiñma antü mu | dentro de poco. |
ponwi | dentro. |
katrünteku | departamento, cuarto de habitación, pieza, alcoba. |
ngümayen | deplorar. |
man. | DERECHA |
Man | derecha. |
norkechi | derechamente. |
itró | derecho, recto. |
nor | derecho, recto. |
Norun | derecho, recto. |
ünkü | derecho, vertical. |
man | derecho. |
wetrunen | derramar (líquidos y sólidos. |
llewemen | derretir. |
llewn | derretirse. |
trantun | derribar, tirar una persona al suelo. |
larün | derrumbarse (una construcción. |
treylon | derrumbarse. |
yafüluwngenoal | derumbarnos. |
Llaima, gaima | desaguadero, zanja, valle. |
Tripako | Desagüe. |
Ñanwadküley | Desanimado o Cansado |
abeluwküley | Desanimado o Cansado (Chedungun Labkenche) |
külfünkelayngün | desanimaron se. |
yalüwlayngün | desanimaron se. |
Tremotun | desarrollo. |
ñaytun | desatar, soltar. |
naytunentun,naytun | desatar. |
neypin | desatar. |
mangiñn | desbordar, subir (las aguas. |
urcutu, cansatu. | DESCANSAR |
ürkutual | descansar |
kansatun | descansar. |
ürkütun | descansar. |
Ürkütun | descanso. |
ti tukulpakünuchi yomel che | descendencia prometida. |
choyün | descendencia. |
pillkadn | descuartizar. |
Kintun | descubrimiento. |
pitekun | descubrir algo, denunciar. |
upedwan | descuidadamente, inadvertidamente. |
upeln | descuidar a alguien. |
famentual | descuidar, rechazar |
famentual | descuidar. |
weludwamen | descuidarse, confundirse. |
upeluwun | descuidarse. |
Cuibi ta banten mu | desde el pasado hasta el presente. (Reuniones Pehuenche) |
alütripa | desde lejos. |
küpa kimeleltunieiñmew ñi Chaw | desea revelarnos al Padre. |
illufal | deseable, agradable, apetecible. |
Illubal | deseable, apetecible, tentador. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
illuyiñ | deseamos. |
apilln | desear. |
wiñüdün | desenredar la lana. |
rengalentun | desenterrar. |
duamnie- | DESEO |
illutukeel | deseo |
illuy | deseo | quiere. |
apill | deseo, antojo, ganas. |
Desear | Deseo. |
üngerün | desgastar. |
lladküdengu | desgracia, hecho lamentable. |
teyn | deshacer, descomponer; 2. deshacerse, descomponerse. |
winulün | deshacer. |
üwe mapu | desierto, despoblado. |
pingúyün | deslizarse. |
Urumen | desmayarse. |
Til til | desnudo, estéril. |
Triltran. | DESNUDO. |
feyentuanofiel jewba | desobedecer. |
Hueluduam | desorientado, confundido. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ñochi,ñochikechi, ñochilka | despacio, silenciosamente, cuidadosamente, amablemente. |
ñochikechi | despacio, silenciosamente, cuidadosamente, amablemente. |
pütaicülelu (están desparramados). | DESPARRAMADO |
Pütai | desparramado, desordenado. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
pütaientungelu (fueron desparramados) | DESPARRAMADOS |
widpün | desparramar, desparramarse. |
wirüftun | despedazar, desgarrar. |
chaliwedan | despedirse. |
Trünün | despeinado, chascón. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Pod | desperdicio. |
trepe- | DESPERTAR |
nepeln | despertar a uno. |
nepeal weda illutun | despertar deseos malos. |
nepen | despertarse. |
kuyfiwela | despeués de mucho tiempo. |
püllütu upewtuleal | despierto espiritualmente. |
Trepelelu | despierto. |
trepeleal | despiertos . |
püllütu nepelküleal | despiertos espiritualmente. |
kochimen | despreciar, no hacer caso. |
illamen | despreciar. |
illamtufingün | despresiaron. |
bei hula, deu. | DESPUES |
dew | después |
rupamom, rupamoyüm | después de haberse sucedido algo. |
alünma | después de mucho tiempo. |
alünmew | después de mucho tiempo. |
fey wula | despues. |
welá | después. |
Wüla | después. |
Cochor | desteñido, amarillento. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
adümuwün | destreza. |
kempun | destrozar. |
chafodün | destrozarse, hecharse a perder, rajar. |
apümcan. | DESTRUCCIÓN |
Tewfukan | destrucción. |
apümngeayngün rumel mew | destruidos para siempre. |
teyteyemen | destruir dañar; 2. pervertir. |
teyfun | destruir, derrumbar; 2. destruirse, arruinarse, deshacerse; 3. destruido. |
Cuñibal | desvalido, vulnerable, huérfano, etc. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ngenoyewen | desvergonzado; 2. (adv.) sin vergüenza. |
Pichidungu | Detalle. |
katrütual | detener, cortar |
Huitracünual. | DETENERSE |
tiechi | determinant |
tüfachi | determinant |
deben. | DEUDA |
defe | deuda. |
defen dungu | deudas |
antü. | DIA |
ta Dio ñi ürkütun antü mu | dia de descanso de Dios. |
Antilaf - Antülaf | día feliz,adía de alegría/de felicidad (NOMBRE). |
Antü | día. |
pewutun | diagnosticar de la machi estando en trance, entrar en trance. |
pechaykutran | diarrea. |
ngepükan | dibujar un tejido. |
Ñimin. | DIBUJO |
Ñimin | dibujo, en especial en los tejidos de telar. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
mariaylla | diecinueve. |
maripura | dieciocho. |
marikayu | dieciséis. |
marirekle | diecisiete. |
boro. | DIENTE |
foro | diente, hueso. |
ülnga | diente, muela. |
Foro | diente. |
wayllil | diente. |
Mari | diez. |
ta futra welulen | diferencia gran. |
cangei, cangechi (extraño, raro) | DIFERENTE |
Kake rume | diferente. |
küdawtukey | difícil |
küdawngey | dificil. |
ngellu, ngelluke, ngellukechi | difícilmente. |
nawpe | digestión. |
Ñengüm | Digueñe, hongo del Roble. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
feypi üytufi ti wentru | dijo como se llamaria el hombre. |
lein | diluirse, disolverse. |
Fütra Makiñko | diluvio. |
Kulliñ | dinero. |
elufi | dio .el. |
Chaw Ngünechen | Dios (TEOCRATICO). |
Nguenchen | dios creador. |
Dio, doy küme weni tami nieafel. (La Atalaya) | Dios es el mejor amigo que podemos tener. |
Chaw Dio küpa weniyepeymu. (La Atalaya) | Dios nos invita a ser sus amigos. |
Ngünechen ayüy taiñ kümelkaleal. (La Atalaya) | Dios quiere nuestro bienestar. |
Ngünechen ayüy taiñ trekaleal ñi rüpü mew (La Atalaya) | Dios quiere que andemos en sus caminos |
Ngünechen ayüy taiñ kiñewün poyeafiel. (La Atalaya) | Dios quiere que lo adoremos en unidad. |
Ngünechen ayúkey taiñ ayüwün afnoachi mongen nieal tüngükülen mu kiñe küme rumel mülewe Mapu mew. (La Atalaya) | Dios quiere que vivamos para siempre en paz y felicidad en un paraíso terrestre. |
Ngenechen | Dios, divinidad, deidad (lit. dominador de los hombres. |
Püle | dirección. |
loncoleal. | DIRIGIR |
adkünuafiel ti amuldungun | dirigir la predicacion. |
Yenielu | dirigir, conducir. |
Loncoleai. | DIRIGIRÁ/CONDUCIRÁ (Pehuenche) |
pu inanieetew | discipulos. |
Hueupibe, hueupialu. | DISCURSANTE (Pehuenche) |
hueupin. | DISCURSO (Pehuenche) |
notucahun. | DISCUSIÓN |
Kewan | discusión. |
Notuca | discutir. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ñimikan | diseño. |
ngülamtuafiel | disiplinar. |
tralkatun | disparar |
pelkitun | disparar flechas. |
pepikawküley ñi wiñoduamael | dispuesto a perdonar. |
pipiluwkülen | dispuesto. |
Alüpu (mucha dist) pichiltu (poca dist.) | distancia. |
kangeltun | distinguir o notar una diferencia. |
kakewme dungu | distintas maneras. |
kakerume | distinto, diferente, de varias clases. |
kakewme, kakeme | distinto, diferente, de varias clases. |
kake rume rakiduam | distintos pensamientos. |
Wüdamün, wüda | distribuir. |
ayecan. | DIVERSION |
ayekantun düngu | diversión. |
Adngelluwün dungu | diversiones |
ayekantulün | divertir a alguno. |
ayekan | Divertir. |
ayekantun | divertirse alegremente con conversaciones, chanzas, bailes, música. |
kangedwamen | divertirse. |
hudaca-. | DIVIDIR |
Wedan, wedamün | Dividir. |
pukintun | divisar de lejos, alcanzar a ver de lejos. |
culliñ. | DNERO |
müchatekun | doblar. |
Ngüllun | doblar. |
ngeñun | doblarse, curvarse, torcerse. |
ngañchodün | doblarse, encogerse. |
mariepu | doce. |
cutrani (duele ), cütrancahun (sufrimiento). | DOLOR |
Kutran | dolor. |
pu pichike kona | domesticos. |
ngenemapun | dominador de la tierra, Dios. |
ngenen | dominar, mandar, gobernar, disponer, cuidar. |
katrütuwun | dominarse, abstenerse, privarse de algo. |
Maile, mailen, malen | doncella, jovencita, niña. |
maile, mailen, malen | doncella, jovencita, niña.. |
Cheu. | DONDE |
chew rume miawülyiñ | donde andemos. |
Quetrihue | donde hay arrayán. |
Moquehue | donde hay maqui. |
chew tuwi taiñ ayün | donde salen nuestros deseos. |
Hueyeltue | donde se puede nadar. |
chew | dónde. |
umakn | dormi. |
umau- | DORMIR |
kudutekun, kudumen | dormir con alguien. |
Umawtu | dormir. |
umawtu, | dormir. |
Umautu | dormir. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Chew umawtuken che | Dormitorio (TEOCRATICO). |
Epulef - Epulef | dos carreras, dos viajes rápidos, veloces (NOMBRE). |
EPU FALINKE DUNGU CHUMNGEN MU (La Atalaya) | DOS CUALIDADES MUY IMPORTANTES |
Epu | dos. |
añchimallen | duende. |
zechü | duende. |
ngen. | DUEÑO |
Ngen | dueño. |
cochü. | DULCE |
kochüy | dulce |
Sayen - Sayeññ | dulce, amable, cariñosa, mujer de corazón abierto (NOMBRE). |
kochi | dulce. |
dumiñgen | dumiñkalen, estar oscuro. |
tañi witrantumefiel tachi pu peñi | durante sus visitas a los hermanos . |
akule | durante. |
petulen | durar aún. |
pichiñmalen, pichiman | durar poco tiempo. |
yabu. | DURO |
Yabungen | duro o porfiado. |
Trengcül | duro, añejo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
yafü | duro, firme, resistente, fuerte. |
Chucaro | duro. |
Yafu | duro. |
paillatripan | echar el cuerpo hacia atrás. |
Lancuyen | eclipse de luna. |
awkinko | eco. |
Fütra Ruka | edificio. |
quimelün. | EDUCACION |
Kimeltun | Educación. |
adumelal, quimelal. | EDUCAR |
yimemen | educar, instruir. |
chumafuy kakelu pu che mu | efecto que puede tener en otras personas. |
dungu entuafuyiñ | efecto que tiene en nos. |
femkey | Efecto. |
diatuafauiñ | eficaces. |
ñi femün | ejemplo de . |
Fey reke | Ejemplo. |
chemkufkechi dungu | ejemplos. |
machiluwun | ejercitar por primera vez el oficio de machi. |
troquiñ soldau. | EJERCITO (batallón) |
Bei, quidu. | ÉL |
beichi, tachi, tati. | EL (articulo) |
Boltoco | el agua de la cocción del piñón. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
kamel | el año próximo pasado o futuro. |
Yumbrel | el arco iris en todo su esplendor. |
Huepil | el arco iris. |
anütuwe | el asiento. |
Quintun - Kintuñanko | el buscador de águila (NOMBRE). |
llankon | el caerse de las flores, de las hojas y de las frutas. |
larn | el caerse de un arbol; 2. voltear e suelo para a siembra. |
Huichalef - Wichalef | el corre de un solo lado, de una sola línea recta (NOMBRE). |
ti Dewmakelu itrokom dungu mülelu | El Creador. |
ti weda illutukeel ta che | el deseo de la carne. |
tañi ayukeel | el deseo de los ojos. |
weküfü miawi | el diablo anda. |
Sechu | el duende. |
fey chenu | el es cruel. |
felle may | él es, eso es, sí, así. |
zenchu | el espacio colocando por encima de alguna cosa. |
fororé | el esqueleto. |
ath | el exterior de las cosas; ka ath mew, en el revés; 2. bonito, arreglatho. |
Femkelu tañi Femürpual | Él hace que llegue a ser (TEOCRATICO). |
kakelu che tañi femün mu | el hacer de otros. |
Cañelu | el otro (cuando son dos) (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
fotemwen | el padre con su hijo. |
ngenfotem | el padre del hijo. |
ngenküdaw | el patrón del trabajo. |
Cocori | El peuco. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
lukatungelu | el que es insultado |
yenielu | el que lleva |
alun nielu | el que tenia mucho. |
Inalef - Inalef | el refuerzo veloz, el que corre detrás (NOMBRE). |
traypin | el sonido del agua che corre. |
lila | el tiempo de la cosecha. |
Rapiman - Rapimaññ | el vómito del cóndor, la indigestión del cóndor (NOMBRE). |
Fey | el. |
Ti | El/ella/lo/la |
Chi | El/ella/lo/la (Chedungun Labkenche) |
Latiko | Elástico. |
Elektriko | Eléctrico. |
küme dullial | elegir bien |
taiñ dullifiel taiñ weny | elegir nuestras amistades. |
wenuñpramen | elevar, alzar, alabar. |
arreglarse | eluwün. |
Niepüñeñcülelu | Embarazada. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
chapatun | embarrarse, ensuciarse. |
peletun | embarrarse. |
ngollikawal | emboracharse. |
ngollin | embriagarse; 2. (subst.) borrachera; 3. (adj.) ebrio, borracho. |
tami piwke rakiduam | emociones sus. |
keltrafn | empaparse de agua. |
kenkürn, kenkürün | emparejar. |
ngillañ | emparentado. |
newentual | empeño. |
llituy | empezaban. |
llitulün | empezar, principiar algo. |
eluwi ñi trawülafiel | empezaron a reunir. |
llituy | empezo . |
llituay | empieza . |
pünekey | emplea . |
llepañn, llepañkelen | empollar, encubar. |
ültrentucu, altro. | EMPUJAR |
peltrüntekun | empujar hacia adentro. |
peltrün | empujar. |
retren | empujar. |
ültren, peltrün | empujar. |
Altro | empujar. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ültrenkuy | empujen. |
wifüyün | empuñar un arma. |
feychiwe | en aquel tiempo. |
chabtu. | EN CONTRA |
Chaftulelu | en contra. |
kakeñpele | en diferentes partes. |
ponwitu | en el interior. |
Tamy fotüm tañi üy mew (Frase util) | en el nombre de tu hijo |
Feyti küme mülewe mu, ¿mülepey may kutran (kutrankawün)? (La Atalaya) | En el paraíso, ¿habrá enfermedades (sufrimiento)? |
müñal | en el preciso momento. |
Bantequen | en el presente, en nuestros días, hasta aquí. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Bantenmu | en el presente. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ka ad mew | en el revés. |
wunen siglo mu | en el siglo primero. |
Hualung mu chumlealu ta iñchiñ? | En el verano como vamos a estar? (MODISMO PEHUENCHE) |
kisu mew | en ella. |
feyti chi tripantu | en ese año. |
tiechi | en ese. |
Tüfachi trawun mew (Frase util) | en esta reunión |
rumeñma | en exceso, mucho, demasiado. |
wechuntu, wechuñma | en la cumbre, en el punto más extremo. |
puliwen | en la mañana. |
Página 2 mu feypiley: Tüfachi chillkatun kimeltuaeiñmu chumngechi taiñ doy küme weniyeafiel ta Jewba. Taiñ diturpual tüfa müley taiñ ngillatuafiel ka maneluwküleal kidu mu. Femngechi femliyiñ, müleyüm ta kutrankawün dungu yafüluwküleaiñ. (La Atalaya) | En la página 2 dice: En este artículo nos enseña a hacernos mejores amigos de Jehová orándole y confiando en él. Si lo hacemos, podremos aguantar los problemas que suframos. |
Página 2 mu feypiley: Tüfachi chillkatun mew llowdungungeay tüfachi ramtun: ¿Chumngelu falinngey pu longkolelu ñi adümelafiel ta kakelu? ¿Chem femngechi ñi küme tripayal? (La Atalaya) | En la página 2 dice: En este artículo se responderán las siguientes preguntas ¿Por qué es importante que los ancianos entrenen a otros? ¿Qué métodos han dado buenos resultados? |
Gualmapu | en la proximidad de la tierra. |
rupanantü | en la tarde, después de mediodía. |
maputu | en la tierra. |
wallon mew | en los alrededores. |
rangi | en medio de. |
chewnurume | en ningun lado. |
Quiñequentu | en ocasiones. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
kañpele | en otra parte; 2. (adj.) otro (de dos. |
llakechi | en parte. |
trokitu | en partes medidas. |
wellke, wellkechi | en partes. |
wenel | en primer lugar. |
chewpüle | en qué lugar. |
kisutu mu | en si mismo. |
Kom taiñ mongen mew (Frase util) | en toda nuestra vida |
wallke, wallkechi | en todas partes. |
fill kolor | en todos colores. |
külawe | en tres días más. |
Tami ruka mew (Frase util) | en tu casa |
küpalechi antümew, müleay fillem | en un futuro cercano habra de todo. |
mücha ula | en un rato más. |
mupinkechi | en verdad. |
Pu, mew | en, adentro. |
mew | en. |
ngedefkenun | encajar, introducir, meter. |
ükultekun, ükultun | encajar. |
ükulün | encajarse. |
llallitumen | encaminarse para hacer visitas. |
llallituyawn | encaminarse para hacer visitas. |
trürenen | encanecer. |
Chalintecun | encargar, entregar. |
chalintecun | encargar, entregar.. |
yefaltun, yefaln | encargar. |
Yevaltum | encargar. |
elfalkünuy | encargo le. |
elfalkünufi ñi ngüneytuafiel | encargo les que cuidaran. |
yefaltu | encargo. |
üyümal. | ENCENDER |
leflepemen | encender el fuego, prender el fuego. |
üin | encenderse, arder. |
Üyümün | encendido. |
trekefün | encogerse, contraerse, acalambrarse. |
ngellun, ngellunkonn | encogerse, doblarse. |
Peal. | ENCONTRAR |
kangeitun, kangentun | encontrar cambiada una cosa o una persona. |
pen | encontrar; 2. adquirir. |
peafingün ta Jewba | encontraran a Dios. |
trafuwun | encontrarse, cruzarse con alguien. |
reñmawn | encontrarse; 2. concordar. |
repelün, repülün | encornar, dar cornadas. |
Trabunco | encuentro de aguas. |
Peutun | encuentro, volver a verse. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
norkenun | enderezar algo; 2. arreglar un asunto. |
yafükünun | endurecer, poner duro. |
kütranfe | enefermizo, invalido. |
Caiñe. | ENEMIGO. |
kaiñe | enemigo. |
kayñe | enemigo. |
kayñewen | enemigos entre sí. |
kütranün | enfermarse. |
cütran. | ENFERMEDAD |
Kütran | enfermedad. |
Cütran | enfermedad. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
cütrancülelu. | ENFERMO |
kütran | enfermo, enfermedad (kütran küyén, menstruación. |
Kütranche | enfermo. |
chaftuafiel chi wedake dungu taiñ mongen mu | enfrentar problemas en nuestra vida. |
puñmayafi | enfrentara. |
itrotripa, itrotripa mew | enfrente a. |
Itrotripa ; reñmalen | enfrente de. |
puñma, puñmew | enfrente, frente a frente. |
ngünenkafi satanas tati pu che | engaña satanas a la gente. |
satana ngünefi reke taiñ rakiduam | engañada nuestra mente tenia satanas. |
ngenenkaln, ngenentuln | engañar a alguno. |
puñchulkachen, puñchulngen | engañar, ser engañoso. |
ngenenkan, ngenentun | engañar. |
ngenén | engaño, astucia, mentira, malicia. |
Ngünencan. | ENGAÑO. |
ngünenkafi | engañó. |
yallen | engendrar. |
ngelludn, ngelludün | enjugar. |
ülpun | enjugar. |
perkañn, perkañkelen | enmohecerse. |
llacülelu. | ENOJADO |
lladkülelmi | enojado si esta. |
lladküle | enojado, triste. |
Lladküley | enojado. |
lladkürpuafuy Jewba mu | enojarse con Jehova. |
illkupedan | enojarse sin motivo. |
illkun | enojarse. |
Lladu | Enojo |
Ilku | Enojo (Chedungun Labkenche) |
Lladcü | enojo, ira. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ñithwen | enredar. |
ñithwewn | enredarse. |
ülmeneln | enriquecer. |
Chiwudcünunge tami chalina | enrollar la bufanda. (MODISMO PEHUENCHE) |
püramfi | ensalso lo. |
kimeltukeingün | enseñaban. |
quimelün. | ENSEÑANZA |
Kimeltun | enseñanza. |
kimeltun | enseñar |
machiln | enseñar a una persona el oficio de machi. |
kimeln, kimeltu | enseñar, manifestar algo. |
piluln | ensordecer. |
podn | ensuciarse. |
weluallkün | entender mal. |
atheln | entenderse con alguien; 2. saber hacer un trabajo; 3. saber tratar las personas. |
küme kimüwal | entenderse. |
rengal | enterrado. |
Eltun | enterrar, sepultar. |
eltun | enterrar, sepultar.. |
remuln | enterrar. |
rengalkenun, rengalnen | enterrar. |
beimu. | ENTONCES |
Feymew | entonces. |
feymu | entonces. |
Conun-Huenu - Konümwenu | entrada/puerta del cielo, cerro elevado (NOMBRE). |
conal. | ENTRAR |
konün | entrar |
küimin | entrar en éstasis o en trance. |
kontun | entrar en una propiedad o en una casa ajena; 2. el retirarse de las olas o de la marea. |
feykon | entrar, caber. |
Koneltu | Entrar, participar en algo. |
Kon | Entrar, participar en algo. (Chedungun Labkenche) |
konün | entrar. |
konn | entrar; 2. empezar; 3. ocuparse de algo. |
konmen | entrar; 2. menguarse, diminuirse. |
rangi (en medio de). | ENTRE |
Rangiñ | entre. |
wülkelay ti wedake dungu | entrega cosas buenas. |
wulkeafiel taiñ antü, ka taiñ newen taiñ kudawafiel jewba | entregar nuestro tiempo y nuestra fuerza para servir a Jehova. |
Elun | entregar, ceder. |
elun | entregar, ceder. Entreque |
weln, weltekun | entregar, dar, ceder, vender. |
chalintekun | entregar, encargar. |
wülkeafiel Jewba tañi mongen | entregarle a Jehova nuestra vida. |
reyülküleiñ | entremedio, mesclados. |
taiñ adümal ka pepikafiel taiñ rakiduam | entrenar nuestras facultades. |
ADÜMELFINGE TA KAKELU FEWLA (La Atalaya) | ENTRENE A OTROS AHORA |
ayüngechi | entusiasmo. |
konatun | envalentonarse. |
wimüllun, wimülltun | envarillar la ruka. |
huercuabiel. | ENVIAR |
werkün | enviar un mensaje; 2. mandar a alguien a cumplir con un encargo. |
Werkün | enviar. |
künge | envidia. |
ütrir | envidia. |
Utrir | envidia. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
küngen | envidiar. |
ütrirn, ütrirtun | envidiar. |
diñmatun dungu | envidias |
diñma | envidioso . |
küngefe | envidioso. |
ütrirfe | envidioso. |
lanputun | enviudar. |
impoln | envolver. |
iwedn, iwedün | envolver. |
norgnechi duam | equilibrada. |
Kümenüwküleal | equilibrio. |
Trokiñche Dewmakelu Trawünwe Ruka | Equipo de Construcción (TEOCRATICO). |
welulkay | equivoca el . |
Welulkawün, keñawün | equivocado. |
welulkakeiñ | equivocamos nos. |
Ngoiman | equivocar (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
weluln | equivocar algo, confundir una cosa con otra. |
welulkan | equivocar. |
weludungun | equivocarse al hablar, decir cosas equivocadas. |
keñawn | equivocarse. |
welulkawn | equivocarse. |
ayüfalngefuy | era agradable |
Tüfachi mülen antü mu(t.m.a) | Era Común (TEOCRATICO). |
kristianongen | eran cristianos. |
witrañpramen | erigir, levantar, alzar; 2. celebrar; 3. emprender, comenzar. |
huelulcan. | ERRAR |
welulkan | error . |
Yafkan | Error. |
wedake yafkan ñi femel kuifi mew | errores del pasado. |
trelün | eruptar. |
küdawngeafuy | es difícil |
kudawngelay | es facil. |
Umeñma beli | es grandioso. (MODISMO PEHUENCHE) |
falin-ngen | es importante |
doy falin-ngey taiñ chillkatuafiel Dio ñi dungu | es importante que estudiemos la palabra de Dios. |
püntütripanon | es leal. |
doy falingechi dungu nielu iñchiñ | es lo mas importante que tenemos. |
Na balin-ngi | es muy importante. (MODISMO PEHUENCHE) |
kiñe falifalchi dungu tati | es un honor. |
mupindungu | es verdad. |
Püra pürawe | escala. |
peraprawe | escalera. |
rochallwan | escamar y destripar el pescado. |
keipün | escarbar. |
kufn | escarmentar. |
filla | escasez de víveres, hambruna. |
rekün | escatimar. |
Kim manelfal kona | Esclavo fiel y discreto (TEOCRATICO). |
küme ülmen kona | esclavo fiel y discreto. |
lepuhue. | ESCOBA. |
lepüwe | escoba. |
dullinentun | escoger entre. |
dullin | escoger, elegir. |
dulli | escoger. |
ellkalayafuyiñ | esconder no podemos. |
elkan, elkaltun | esconder, ocultar. |
Elcahual. | ESCONDERSE |
Elcalelu. | ESCONDIDO |
me | escremento, mojon. |
Wiritualu | escribiendo. |
huirintucu. | ESCRIBIR |
huirintucun. | ESCRITURA |
Chillca | escritura, carta, libro. |
ti wirintukulelu | escrituras las . |
Chincolef - Chinkolef | escuadrón veloz, rápido (NOMBRE). |
küme allkütual | escuchar con atencion. |
allkütuafiel ñi ngülam | escuchar sus consejos. |
allkünoir | escuchar, prestar atención. |
allkütun | escuchar. |
Allkutuaiñ (Frase util) | escucharemos |
Allkutuaiñ kiñe wewpin (Frase util) | escucharemos un discurso |
Allkutunge (Frase util) | escuche |
Kalad pingechi Biblia Chillkatuwe | Escuela bíblica de Galaad (TEOCRATICO). |
Pu Amuldungukelu Ngünechen ñi Ngünenien tañi Chillkatuwe | Escuela de evangelizadores del Reino (TEOCRATICO). |
Chillkatuwe ñi Pepikangeam pu Wünelekelu Amuldungun mew | Escuela de precursores (TEOCRATICO). |
Chillkatuwe ta Amul Dungual Ngünechen ñi dungu | Escuela del Ministerio Teocrático (TEOCRATICO). |
Chillkatuwe ruka | escuela. |
tofkün | escupir. |
tofken | escupo. |
rume duamniefali | esenciales son . |
doy newenküleal | esforzarse al maximo. |
newentuwnge | esfuercese. |
yafüluwün | kudawküleal | esfuerzo. |
eluwingün ñi doy küme che ngeal | esfuerzoran por mejorar. |
fey-feyti | eso. |
rulmewe | esófago. |
buri. | ESPALDA |
furi | espalda. |
trupefün | espantarse, asustarse. |
pellken | espantarse. |
püdyeal | esparcir |
patrün | esparcir. |
saquiñ. | ESPECIAL |
Kümelu | Especial. |
Cauquen | especie de ganso silvestre. |
Chiripa | Especie de pantalón del varon semejante a un pañal grande. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Maullo | especie de raqueta, hecha con cuero para caminar sobre la nieve. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
komütuwe | espejo. |
Comutuhue | Espejo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
manelukuley | esperan. |
Üngümülen | esperando. |
maneluhun. | ESPERANZA |
Maneluhun. | ESPERANZA (Pehuenche) |
Manelüwün | esperanza. |
Suyai | esperanza. |
ungümal. | ESPERAR |
üngeln, üngelemen | esperar, aguardar. |
üngümküleal | esperar. |
üngümün | esperar. |
peth | espeso. |
ellkangüneduammapufe | espias. |
Huayun. | ESPINA |
wayun | espina (de un árbol), espinillo. |
winkül | espinazo. |
pillan | espíritu familiar; 2. demonio. |
taiñ püllü ta pengelkeyiñ | espiritu que manifestamos. |
püllütun | espiritual. |
tañi püllütu felen | espiritualidad su. |
Eponka | esponja. |
kidu dwam | espontáneamente. |
kure | esposa. |
piñom | esposo, esposa, consorte. |
feta | esposo, marido. |
chiway | espuma de mar; 2. neblina. |
tror, trorfan | espuma. |
Trorban. | ESPUMA. |
Trorban | Espuma. Ej. Metu trorbani chi mate (aún está espumoso el mate). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
tufachi | esta . |
Yobtulei | está al acecho. |
mülepay | esta aquí. |
fewllenga, fewlle nai, fewlle llechi | está bien así!. |
Itulcüli | está cabeza baja, como los cerdos. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Pulcali | está chorreado. Ej, pulcali tami macüñ (tu manta está chorreada). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Pibal-lai tati | está de más decirlo. (MODISMO PEHUENCHE) |
Ngürabcüli | está desinflado. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Calülcüli | está desnudo sin proteccion, solo con la armazon. Ej. Calülcüli cahuellu (caballo muerto que ya está solo el esqueleto). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Umaucüli | está durmiendo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Rungalcüli | está enterrado. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Nganpahui cobque | Está esponjoso el pan. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Binbincüli | Está grasiento, con cebo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Wadküley | Está hirviendo |
Bayküly | Está hirviendo (Chedungun Labkenche) |
Trebcü-trebcümequi | está latiendo, rebotando. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Atreucüli | está muy helado. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Cuduli | está recostado. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
nüwküley | está relacionado, encaja, va de la mano |
Tüngküley | Está tranquilo, en Paz. |
Ñomküley/Sosiegauli | Está tranquilo, en Paz. (Chedungun Labkenche) |
pepikawkülefuy | estaba preparado |
mülekefuy | estaban. |
ti elkünual ti wenu reino | establecimiento del reino celestial. |
ünko | estaca, poste. |
Ürkütuwe (donde descansar) | estación. |
Pu auto chew ñi elngekem | Estacionamiento (TEOCRATICO). |
trofn, | estallar. |
Rume ayüwküleiñ (Frase util) | estamos muy contentos |
Laulaucüli | están altas las llamas del fuego. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Estaño | estaño. |
Eltukawe | estante. |
upülkülen, üpültulen | estar a orillas. |
llikodkelen | estar acurrucado. |
wekunkelen, wekuntulen | estar afuera. |
fülkonpülepuy | estar al lado de... |
trüyüwlen | estar alegre, estar contento. |
trepedwamen | estar alentado, estar de buen humor. |
trumawkelen | estar amontonado. |
ngangefengen, ngangen | estar ansioso por algo, codiciar, desear. |
llakolen | estar apacible, ser tranquilo, ser sereno. |
pirutungen | estar apolillado. |
üküfkelen | estar apretado. |
üinkelen | estar ardiendo. |
folilwukelen | estar arraigado. |
wenulen | estar arriba, estar en el cielo. |
rekülkelen, rekültulen | estar arrimado. |
upeutuküleal | estar atentos, alertas. |
küiminkelen | estar bajo la influencia de una machi o de un brujo. |
lepükelen | estar boca abajo, de barriga. |
ürkulen | estar cansado |
kurengen | estar casado. |
fülkonkülen | estar cerca de |
llekülen | estar cerca de algo o de alguien. |
taiñ doy fülkonküleal Jewba mu | estar cerca de Jewba. |
pichi mapulen | estar cercano (un lugar. |
kuñiutulen | estar con cuidados. |
pechayn | estar con diarrea. |
ülalen | estar con la boca abierta. |
rekalen | estar con las piernas abiertas. |
tutedwamen | estar conforme, contentarse. |
kümedwamkelen | estar contento, estar alegre. |
kuñültulen | estar cuidadoso, tener cuidado, estar cauto. |
paillalen | estar de espaldas; 2. estar tranquilo, no desconfiar. |
witralen | estar de pie. |
ürkütulen | estar descansando. |
trongen | estar desnso, estar muy poblado, estar tupido. |
mollkelen | estar desnudo. |
tampalkelen | estar desnudo. |
müchalen | estar doblado. |
niechenben | estar embarazada, encinta. |
Quintral | estar emparejada una cosa con otra. |
pitrülkelen | estar en fila. |
welukonkelen | estar en lugar de otra persona, representar a otra persona. |
ayülemen | estar enamorado. |
zenchulen | estar encima de. |
ponorkelen | estar encogido de hombros. |
kütrankülen | estar enfermo. |
illkulen, illkülen | estar enojado, embravecido. |
komkelen | estar entero. |
iwedkelen | estar envuelto. |
yafüluukülen | estar firme, como un poste plantado, un clavo. |
yafüngelen | estar firme. |
narfülen | estar húmedo. |
pilelkaukelen | estar listo. |
wedalkale | estar mal de salud o situación económica. |
lloftuleal | estar mirando | estar sapeando. |
lakutrankelen | estar mortalmente enfermo. |
lalen | estar muriendo. |
külen | estar muy mojado, destilar (la ropa); estar muy reducido de ijares. |
keltrafkalen | estar muy mojado. |
landwamen | estar muy triste, de animo decaído. |
ngenkuthkelen, ngenkulen | estar muy tupida (frutas u hojas. |
ngenelkelewen, ngenelkelen | estar observando algo con calma. |
kenkürkelen | estar parejo. |
lürkelen | estar parejo. |
onkollkelen | estar rebozado, estar muy tapado. |
nüwkulen | estar relacionado, encajar, ir de la mano |
athwamkalen | estar resuelto. |
llafkelen | estar sano. |
kümelkaleal | estar sanos, bien. |
piwelen | estar seco. |
maneluwküleyiñ | estar seguros. |
wethalen | estar separado, estar distante. |
üwelen | estar solo, ser solitario. |
remukonkelen | estar sumergido en algo. |
ütrefkelen | estar tendido al suelo. |
kopedkelen | estar tendido boca abajo. |
renenkelen | estar tendido, estar colgado (referido a la ropa lavada. |
tranalen | estar tendido; 2. estar expuesto a la vista; 3. ser claro o evidente. |
mülekan | estar todavía, quedarse. |
lladküdwamen | estar triste, enojado, afligido. |
kütrandwamkelen | estar triste. |
Trabun | estar unidos. |
kimkelen | estar uno en su conocimiento. |
waychefkelen | estar volcado, estar puesto al revés. |
mülen | estar, haber. |
küle | estar, morfema de verb |
ayüküleayiñ | estaremos contentos. |
alüpüralelu adentun | estatua inmensa. |
adentun | estatua. |
Tripahue antü (punto cardinal). | ÉSTE |
fa, tefa | éste (pron. dem.). |
tufa, tufachi | este , a. |
Fachantü chillkatuaiñ (Frase util) | este día estudiaremos. |
Filo Hua Hum | este nombre deriva de Filohuhum, un legendario cacique, que antes de claudicar ante los conquistadores, se convirtió en piedra. |
Tüfachi párrafo niey upu ramtun, ti wünen feypi (Frase util) | este párrafo tiene 2 preguntas la primera dice |
fey | este,esta,esto, ese,esa,-o; 2. (art.) él, ella, ello, lo; 3. entonces |
fachi | este. |
Punto cardinal | Este. |
Tüfa, tüfachi | este. |
feychi | este; 2. artículo determinativo genérico; 3. cuando. |
Oñoico | estero o corriente con muchas vueltas y curvas. |
üwirkenun | estirar el cogote. |
Winüf, Künu | estirar. |
Pütra (panza). | ESTOMAGO |
pütra | estómago, vientre, barriga, guata. |
Pütra | estómago. |
echiun | estornudar. |
echiwün | estornudo. |
famülke mew | estos dias. |
famülke mew | estos tiempos. |
feytachi | estos. |
Culbüñlecan | Estoy Alentado. (MODISMO PEHUENCHE) |
Aporiacülen | estoy apurado. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
reyilen | estra mezclado, estar revuelto. |
ngetraftrapemen | estrechar firmemente, apretar. |
ngetraf | estrecho. |
huangülen. | ESTRELLA |
wangülen | estrella. |
ngeikufün | estremecerse. |
afküduamkeal | estresar |
Chillkatukelu biblia. | Estudiantes de la biblia (TEOCRATICO). |
chillkatukelu biblia mu | estudiantes de la biblia. |
chillkatumekefilu ta biblia | estudiantes de la biblia. |
chillkatukelu | estudiantes. |
chillkatuafiel ta biblia | estudiar la biblia. |
chillkatuafiel | estudiar. |
Chilcatun. | ESTUDIO (Pehuenche) |
Chillkatun Biblia trawünche mu | Estudio Biblico de La Congregación (TEOCRATICO). |
taiñ chillkatuafiel biblia | estudio de la biblia nuestro. |
taiñ kidu chillkatun | estudio personal. |
orkün | evaporar. |
trukurtripan | evaporizarse. |
Quimbali. | EVIDENTE. |
lek | exacto, acertado. |
gnüneduamal | examinar. |
inakintual | examinar. |
Nguneduamal. | EXAMINAR. |
Me. | EXCREMENTO |
porche | excrementos humanos. |
por | excrementos. |
Chew ñi pengelngekem lifru | Exhibidor de Publicaciones (TEOCRATICO). |
Ngen | existir. |
Yeñpüramen, füchalun | expandir. |
kakülentun | expectorar. |
Kumün | experiencia. |
Quimche (sabio), adumucülelu. | EXPERTO |
Kimche | Experto. |
Feypinge chumngechi kelluafeymu tami newentuleal tami mupiltun tati papel taiñ chillkatuam Tati Biblia ñi rüf kimeltukeel pingelu. (La Atalaya) | Explica cómo te pueden ayudar a fortalecer tu fe las guías de estudio ¿Qué enseña realmente la Biblia? |
kimeltuafimi tami chillkatukeel | explique los textos que lea. |
Kimelnge chumngechi tüfa. (La Atalaya) | Explíquelo con un ejemplo. |
Tripaileo - Trüpaileo | explosiónade llama,abomba explosiva, mujer explosiva,aimpulsiva, ardorosa, vehemente (NOMBRE). |
entun | expresar, manifestar, quitar, sacar |
trananentun | expresarse con propiedad; 2. explicar bien algo; 3. pronunciar bien. |
wemunentungey | expulsado fue. |
kechangeal | expulsarlo. |
netrünkün | extender a lo largo. |
witralün | extender la urdidura en el telar. |
lafpemnentun, lafpemen | extender, desdoblar; 2. aclarar. |
lafn | extenderse horizontalmente. |
wifkelen | extenderse ocupando enteramente un espacio. |
ülun, ülutun | extraer una anefremedad del cuerpo chupando la parte enferma. |
Huinca | extranjero, no pertenenciente a la zona propia de Los araucanos. |
huinca | extranjero, no pertenenciente a la zona propia de Los araucanos.. |
cangechi (raro), ca tripa (forastero) | EXTRAÑO |
kakeche | extraño, de otra familia. |
Kakeche | extraño. |
trarilonko | faja para ponerse en la frente (para los jefes. |
trariwe | faja, cinturón. |
Pollera, cupam. | FALDA |
Küpam | falda, pollera. |
rekoyla | falsedad, mentira. |
coila. | FALSO |
Koyla dungu | falso. |
koilake feyentulelu tati | falsos cristianos. |
kuñül | famiglia (lit. los de mi cuidado. |
küpal | famiglia, descendencia. |
pu che. | FAMILIA |
Familia/Pu che | Familia (Chedungun Labkenche) |
Fetel reñma | Familia Betel (TEOCRATICO). |
Reñma | familia. |
fardo | fardo. |
ngiñngo | fauces. |
Bürenemuchi | Favorezcanme, háganme el favor. (Reuniones Pehuenche) |
ñi dullin che ngen | favoritismo . |
Mupiltun | Fe |
Feyentun/maneluwün | Fe (Chedungun Labkenche) |
Beyentun. | FE (Pehuenche) |
mupiltun | fe . |
feykan | fein, bastar. |
ñi ayiwküleal | felices ser. |
rüf ayüwün | felicidad. |
penteku | felicitaciones. |
ayüküley | feliz estaba. |
fain | fermentar. |
Mon | fértil. |
lludkünpeñeñ | feto abortado. |
Epew | ficción. |
aling | fiebre. |
pu rüf küme dullin | fieles ungidos. |
pañillwe | fierro, metal. |
pentekosten kawiñ mew | fiesta del pentecostes. |
Reloncavi | fiesta en los valles. |
Cahuin | fiesta, borrachera. |
cahuin | fiesta, borrachera.. |
kawiñ | fiesta, reunión, borrachera, alboroto. |
Anümkalen | fijo. |
Chaitun | filtrar colar. |
Af | Fin. |
Acun | finalizar. |
acun | finalizar.. |
Deui | finalizó algo. Ej. Deui ta trahun (se acabó la reunión). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
kütranufaluwun | fingir de estar enfermo. |
nahuen | firmeza, energía,fuerza. |
Nahuen | firmeza, energía. |
Kalül | físico. |
pifelka | flauta. |
pelki | flecha. |
üñad | flexible. |
chofü | flojo, perezoso. |
rayen, chichiquen. | FLOR |
Calfuray - Kallfürray | flor azul, violeta (NOMBRE). |
achelpeñ | flor de ceniza. |
Millaray - Millarray | flor de oro/plateada, flor fragante/agradable, esencia sutil de fragancia (NOMBRE). |
Rayen; chichiken | flor. |
rayen | flor; 2. fertilidad. |
rayün | florecer. |
perkiñ | flores artificiales (para adorno. |
Rupanco | fluir de las aguas. |
kelluy ñi nieal kiñe küme püllü | fomentar un buen espiritu. |
yafüluwafiyiñ | fomentemos. |
retran | forjar. |
ad. | FORMA |
yem | forma alternativa de "em" para referirse a los muertos. |
ufaluw | forma alternativa de "faluw. |
lelu | forma alternativa de "lu"; 2. morfema verba |
Paiguen, paihuen | forma verbal que significa "estar en paz". |
Ad | forma. |
ngenel | formal, serio. |
taiñ koneltual tañi trokinche mu | formar parte de su pueblo. |
wiluwilungen | formar un enjambre (de gente o de animales. |
kakewme rakiduam | formas de pensaer. |
ñiwalyewün che | fornicacion. |
püñemeln | forrar algo. |
yafüluafeiñmew | fortalece. |
Yafültuku | fortalecer |
Newentuku | fortalecer (Chedungun Labkenche) |
newentuleal taiñ weniwün Jewba engu | fortalecer nuestra amistad con jehova. |
newentuleaiñ | fortaleceremos nos. |
newentungelayafuyiñ | fortalecidos. |
yafültufinge | fortalezca. |
newenman | forzar, violentar, violar una mujer. |
renga | fosa en la tierra. |
Foforo | fósforo. |
poforo | fósforo. |
Lolen | foso, zanjón. |
pontro. | FRAZADA |
pontro | frazada de lana. |
Pontro | Frazada. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Rumel | frecuente. |
yutrantukuwe; tekun | freno. |
Tol. Ej. Tolhuaca (frente de vaca). | FRENTE |
Tol | frente. |
Füshku | fresco |
Bidku/birku | fresco (Chedungun Labkenche) |
Bidcu | fresco (de frescura). Ej. Bidcutuhuaiñ pel (refrescaremos la garganta). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Füshkü- | Fresco, refrescante. |
Bidkü- | Fresco, refrescante. (Chedungun Labkenche) |
firkü | fresco. |
füshku | frescura, ventilado |
Atreu, ej. Atreungi ta antü (está frío el día). | FRIO |
wütre | frío |
Chuy chuy | frío. |
wetre | frío. |
Wütre | frío. |
Ngüñkun | frotar. |
Fün | fruta. |
Sayi | fruta. |
Llahueñ. | FRUTILLA. |
llaweñ | frutilla. |
Quellen | frutilla. |
Llahueñ | frutilla. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
kelleñ | frutillas. |
yemey | fue a buscar. |
Cütral. | FUEGO |
kütral | fuego. |
Kütral; hacer feugo | fuego. |
pelontuwe | fuente de luz. |
wüfko | fuente. |
nehuenngelu. | FUERTE |
Wirarün (grito) | fuerte (sonido). |
Yafün | fuerte. |
nehuen. | FUERZA |
nieal fentren newen püllü mew | fuerza interna. |
Newen | fuerza. |
newen | fuerza; 2. arma; 3. (adj.) firme. |
fulin | fulilen, desparramarse. |
petremtun | fumar (tabaco. |
Eluhun | funeral mapuche. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
llodko | fúrtil; remojar. |
cüpachi antü (dia venidero). | FUTURO |
chem küpalechi dungu nieay pu che | futuro de la humanidad. |
Küpalechi antü | futuro. |
Llowün | galardón. |
achaw, achawal | gallina, gallo. |
wirafün | galopar; 2. pegar, castigar. |
Alüken | gama, surtido. |
wew | ganancia. |
Wewtun | ganancia. |
Huehual (vencer), llohual (recibir). | GANAR |
wewal | ganar |
weway | ganar . |
wewn, wewnien | ganar, merecer. |
wewafuy | ganarse. |
Chang | gancho. |
wewi | gano. |
kakül | gargajo; 2. atravesado. |
pel | garganta, cuello. |
Rulmewe | garganta. |
winoln, winolkyawn | gatear. |
Ñaiqui. | GATO |
Ñarky | Gato |
Ñayki | Gato (Chedungun Labkenche) |
Colo colo | gato montés. |
colo colo | gato montés.. |
narki | gato. |
Cahuil | gaviota. |
cahuil | gaviota.. |
Llanka | gema. |
küñe | gemelos, mellizos. |
Eyetun | gemir, sollozar. |
yallel | generación, descendencia. |
Kom | general. |
yillemen | generar descendientes. |
wülkefe ngeal kakelu che | generosidad. |
Moluche | gente de donde se pone el sol. |
epu tripa che | gente de dos tipos. |
Mapuche | gente de esta tierra. |
mapuche | gente de esta tierra.. |
Huinculche - Winkulche | gente del cerro, genteaque vive en el cerro (NOMBRE). |
Huiliches | gente del sur. |
huiliches | gente del sur.. |
tati pu che dulliafiel tañi chumael | gente escoja lo que hara que la... |
Guatrache | gente gorda. |
Huechelu | gente nueva. |
Caleuche | gente transformada. |
caleuche | gente transformada.. |
che | gente, persona. |
Che | gente. |
Ñidol | gerente. |
maichitun | gesticular mientras se habla. |
Trencorquiyaui | gira (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
huaichib (rodar), trencor- (sobre su eje), chihud (en círculos). | GIRAR |
Wallotun | girar. |
monko | globo, bola. |
Jewba ñi fütra pelon mu | gloria de Jehova. |
püramyeafiel Jewba | glorificar a Jehova. |
infe | glotón. |
ngüneneal, loncoleal. | GOBERNAR |
ngünenieay kiñentrür pu dullingelu engün | gobernara junto con los unguidos. |
wentru ñi ngüneniel | gobierno humano. |
Ngenen | gobierno. |
Ülca | goloso. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Mütron | golpe. |
mütrongn | golpea. |
leftun | golpear con los cuernos. |
tranan | golpear, machacar, martillar; 2. forjar. |
tralofün | golpear. |
mütronkantun | golpearse el pecho como señal de culpa. |
motri. | GORDO |
motri | gordo. |
Motrin | gordo. |
Lüykü | Gota. |
Til-til (onomatopeya). | GOTEA |
lüykün | gotear, destilar. |
wakn | gotearse dentro de la casa; 2. perder sangre de la nariz. |
wak | gotera que se filtra a través del techo. |
ayüwün | gozo . |
ayüwkülechi dungu fill tripantu | gozosos acontecimientos anuales. |
ayüwkülechi | gozosos. |
chaltu | gracias. |
krasia may | gracias. |
fütra kutrakawün | gran calamidad. |
alün | gran cantidad |
alün | gran cantidad. |
fentren pu che | gran muchedumbre. |
Bütra cütrancahun. | GRAN TRIBULACIÓN (Pehuenche) |
fütra kutrankawün | gran tribulacion. |
bütra. | GRANDE |
Fütra | grande |
Bücha | grande (Chedungun Labkenche) |
Fütra, füta | grande. |
fütha | grande; 2. anciano, viejo. |
futrake ñidol mapu | grandes potencias. |
piren | granizar, nevar. |
pire | granizo, nieve. |
Ad lelfün | granja. |
Tukün, fün | grano. |
iwiñ | grasa, gordura, manteca. |
Yihuiñ | grasa, manteca. |
Refalta | gratis. |
mañumtun | gratitud. |
rak | greda, arcilla. |
trow | grieta, hendedura. |
Triü | grieta, hendidura. |
kuninkuning | grillo (insecto. |
Kadü | gris. |
yapen | gritar en señal de regocijo y de victoria. |
kefafan | gritar interrumpiendo la voz con palmoteos a la boca abierta (señal de regocijo y de victoria. |
wirarun | gritar. |
Huircalaf - Wirkalaf | grito de alegría, grito saludable/agradable (NOMBRE). |
Fütrarume | grueso. |
troquiñ. | GRUPO |
Trokin | grupo. |
ngilan | guadar. |
ngilawe | guado. |
pichiche | guagua, niño chico. |
llusu, llusupeñeñ | guagua, recién nacido. |
moyolpeñen | guagua. |
Loan | guanaco. |
Guante | guante. |
elcünual. | GUARDAR |
echeln | guardar comida. |
piwkentukuafiel weda duam | guardar malos sentimientos. |
Elkünun | guardar. |
Hueichan. | GUERRA |
Awkan, weychan | guerra. |
Aucan | guerrero. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
weychafe | guerriero. |
kamañ | guía, pastor. |
ngiyufe | guía. |
Ngüyulfe | guía. |
ngüyul-, ej. Ngüyulcünuayu portón mu peñi (lo voy a guiar hasta el portón peñi). | GUIAR |
ngiyuln, ngiyun | guiar; 2. enviar, despedir. |
ngüyulelfi | guie. |
wiña | guiña, leopardo (gato montés. |
piru. | GUSANO |
piru | gusano. |
ayünie-, cümentu (degustar). | GUSTAR |
Kümentun | gustar. |
weringen | haber cometido un delito. |
trukurn | haber neblina. |
pinyen | haber prometido algo. |
llafn, llaftun | haber sanado a alguien. |
kürüfngen, kürüfkelen | haber viento. |
kimpan | haberle conocido todavía. |
afkelen | haberse concluído. |
kushepran | haberse envejecido una mujer sin haber tenido hijos. |
lludn | haberse ya usad, estar usado. |
yafütuduamtun | habersele quitado a uno el desaliento. |
Mulebui namüntuleal | había que andar caminando. (MODISMO PEHUENCHE) |
mülewe | habitación, pieza. |
Mülewe | habitación. |
Relonche | habitantes del valle. |
chillkatun wimtun | habitos de estudio. |
Dungukefiyiñ ta Jewba taiñ llellipun mu (La Atalaya) | HABLAMOS CON JEHOVÁ CUANDO LE ORAMOS |
dungufiyiñ ta fey | hablamos de el . |
beipial. Dungual. | HABLAR |
taiñ küme nütramkayal | hablar con entusiasmo. |
athengun | hablar correctamente y oportunamente. |
nordengun | hablar correctamente, hablar sinceramente. |
dullindenum | hablar en forma selecta. |
dunguyecheal | hablar mal de alguien |
mapudungun | hablar mapudungu. |
dungun | hablar. |
kafkün, kafküdengun | hablarle a uno al oído. |
dunguyeenew | hablo mal de mi. |
Hutrengi | hace frío (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
wetrengey | hace frío. |
müchaywela | hace poco rato, poco después. |
kuyfi | hace tiempo atrás. |
beman (no material) | HACER |
deman (fabricar) | HACER |
welulkan | hacer algo al revés. |
kakenun | hacer algo de diversa manera. |
trafuyan | hacer algo durante la noche. |
femen | hacer algo en la forma indicada. |
Rügümün | hacer añicos. |
wepemen | hacer aparecer. |
pellüfün | hacer astillas. |
kümelkan | hacer bien a una persona; 2. hacer bien alguna cosa. |
Pulmahue | hacer bien una cosa. |
kalkutun | hacer brujerías a uno. |
kadwameln | hacer cambiar a otra persona de resolución, de opinión. |
pülkun | hacer chicha. |
ngillankan | hacer compras. |
nekuleln | hacer correr alguien. |
ñaiyüln | hacer cosquillas. |
ñaiyüngen | hacer cosquillas. |
tremümün | hacer crecer, criar. |
püdemen | hacer cundir, extender. |
inakonün | hacer dedo | aventon. |
Pulmari | hacer diez veces una cosa bien hecha. |
üñamtun | hacer el amor. |
ngolliln | hacer embriagar a otra persona. |
ünkon | hacer estacas. |
wütrenge | hacer frío. |
walwaltun, walwaltupelün | hacer gárgaras. |
rengon, rengown | hacer harina. |
femkeal Ngünechen ñi ayükeelchi dungu | hacer la voluntad de Dios. |
Ngillacaal | hacer las compras. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
puweln | hacer llegar allá, transportar allá. |
ngümaln | hacer llorar a una persona. |
müley taiñ femal tati pu kümeke dungu | hacer lo correcto debemos. |
awüllan | hacer maldad. |
ngoymaln | hacer olvidar algo a una persona. |
kofken | hacer pan. |
Rulpan | hacer pasar algo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
rulpan | hacer pasar; 2. convencer, ganar a una persona; 3. referir algo, pasar palabra; 4. traducir. |
athkawn | hacer picardías. |
ngeñülchen, ngeñüln | hacer que alguien tenga hambre. |
illkuln | hacer rabiar, hacer encolerizar. |
ayelchen | hacer reír a la gente. |
Nguillatun, nillantun | hacer rogativas. Constituye la ceremonia mas importante de los indígenas. |
nguillatun, nillantun | hacer rogativas. Constituye la ceremonia mas importante de los indígenas.. |
rarakün | hacer ruído. |
ngoyngoyün | hacer ruidos, hacer confusión, gritar todos juntos. |
kütrankan | hacer sufrir, atormentar. |
awün | hacer sufrir, causar penas. |
Elcun | hacer testamento. |
ngakan | hacer un canal o un desagüe. |
kuykuitun | hacer un puente. |
widün | hacer vasijas de barro. |
Dewman | Hacer. |
dewman | hacer; 2. ya (indica una acción que está comenzando recién. |
Cümelcan | Hacerle algún bien a alguien. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ferenen | hacerle o pedirle un favor a alguien. |
toki | hacha de guerra; 2. jefe en la guerra. |
Toqui. | HACHA. |
Toquis | hachas de piedra. |
fapele, fachipele | hacia acá. |
Itrotripa püle | hacia adelante. |
eyepele | hacia allá. |
wentepele | hacia arriba. |
pikumpele | hacia el norte. |
willikechi | hacia el sur. |
kiñepele | hacia, por, en, a un lado. |
Femaiñ taiñ elfalngeetew (La Atalaya) | HAGAMOS LA PARTE QUE NOS TOCA |
kümentun | hallar bien o buena alguna cosa, gustrale algo a alguien. |
athtun, athentun | hallar bueno un asunto; 2. retrato, imagen. |
entrin | hambre, inanición. |
ngeñü | hambre. |
Entrin | hambriento. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
niekefuy | han tenido. |
rengo | harina (cruda. |
Rungo | Harina cruda. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ullpez | harina tostada con agua. |
wilpud | harina tostada con agua. |
mürke | harina tostada. |
Mürque | Harina tostada. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Fentren | hartos |
Alün | hartos (Chedungun Labkenche) |
puwi | hasta |
puwi | hasta . |
Bantequen piren | hasta aquí llega la nieve. (MODISMO PEHUENCHE) |
lanpu | hasta la muerte. |
fentepui | hasta que punto. |
Kenü, fente | hasta. |
ñon | hastiarse, aburrirse de algo, fastidiarse por algo. |
fentreley | hay bastante . |
Uniquen | hay camarones. |
Pichilei piren | hay poca nieve. (MODISMO PEHUENCHE) |
wiñü | hebra de lana, lana. |
kiñepeleknun | hechar a un lado, omitir. |
dew, dewma | hecho, una acción que ha comenzado plenamente. |
Wütrunün, dewkülelu | hecho. |
kuife chumkeel | hechos anteriores. |
femün ñi poyeafiel | hechos de devocion piadosa. |
Jesus ñi femün | hechos de jesus. |
trangliñ | helada, escarcha; 2. helar. |
piliñ | helada. |
piliñn | helar, producirse heladas. |
trangliñman | helarse. |
domo, domuche (mujer humana). | HEMBRA |
Domo | hembra. |
kristianongerpuiñ | hemos llegado a ser cristiano . |
taiñ püllütu | koneltukeelchi dungu | herencia espiritual. |
koneltulelu | herencia. |
allbeñ. | HERIDA |
Huedo | Herida por golpe o caida. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Allfen | herida. |
allfen | herido. |
chüngarün | herir con arma cortante, acuchillar; 2. herida de cuchillo. |
allfüln | herir, perjudicar. |
lamngen, deya (hermana del varón). | HERMANA |
domo lamngen | hermana de una mujer. |
deya | hermana de varón |
deya | hermana de varón. |
Lamngen | hermana. |
Peñihuen | hermandad. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
lamngen (mujeres), peñi (varones). | HERMANO |
Peñi | hermano (de varón a varón). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
lamgenwen | hermano con su hermana. |
peñi | hermano de un varón. |
wentru lamngen | hermano de una mujer. |
unen lamngen | hermano mayor. |
inan peñi | hermano menor |
lamngen | hermano, hermana. |
Peñi | hermano. |
peñi(hombres), lamngen(mujeres) | hermano. |
peñi | hermano.. |
cüme adcangei (forma o apariencia), ellalcalei. | HERMOSO |
küme adngen | hermoso. |
Erahue | herradura del caballo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
retrafe | herrero, platero. |
wadkün | hervido. |
bad. Ej. Badcüli co (está hirviendo el agua). | HERVIR |
faiyemen | hervir. |
truftrufn | hervir. |
wadkümen | hervir. |
Wadkün | hervir. |
trangliñ. | HIELO |
Trangliñ | hielo o escarcha. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Trangliñ | hielo. |
cachu (pasto). | HIERBA |
Huentrai | Hierba comestible similar a la acelga que crece en los humedales (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Kachu | hierba, pasto. |
Cachu lahuen | hierbas medicinales. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Pañilwe | hierro. |
Ke | hígado. |
Culco-pütra | Hígado. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
domo coñi (mamá), ñahue (padre) | HIJA |
ñawe | hija del padre. |
Ñawe (padre); domo püñen (madre) | hija. |
fochem | hijito. |
huentru coñi (madre), botüm (padre). | HIJO |
yall | hijo de hombre. |
fotüm | hijo de un varón. |
yallteku | hijo natural. |
Püñen | Hijo o hija de la mujer. |
Koñi | Hijo o hija de la mujer. (Chedungun Labkenche) |
peñeñ | hijo o hija respeto a la madre. |
Yall | Hijo(a) genérico. Pu yall (los hijos): Pu koñi |
Koñi | Hijo(a) genérico. Pu yall (los hijos): Pu koñi (Chedungun Labkenche) |
Yal | hijo, descendiente. |
fotem | hijo. |
Fotüm (de hombre) wentru punen (de mujer) | hijo. |
puñeñ | hijos de mujer. |
pu yall | Hijos e hijas (en relación al padre) |
füwche | hilandera. |
füwn | hilar. |
buü. | HILO |
füw | hilo. |
poin | hincharse (el estómago. |
Rüpachi dungu | historia. |
femi | hizo. |
kütralwe | hogar, fogón. |
tapül. | HOJA |
Tapül | hoja. |
foche | hola. |
diablo | hombr. |
huentru. | HOMBRE |
weye | hombre afeminado, maricón. |
kurengechi wentru | hombre casado . |
winka | hombre europeo, castellano, extranjero. |
lanpuuma | hombre o mujer que se vuelve a casar después de haber enviuddado. |
weya wentru | hombre ordinario, hombre cualquiera, como todos los demás. |
Huenchulaf - Wenchulaf | hombre sano, feliz, alegre, festivo (NOMBRE). |
ayekan wentru | hombre truhán (gracioso, avergonzado. |
Wentru | hombre. |
wentru | hombre; 2. masculino. |
Yupi | hombro. |
langümchefe | homicida, asesino. |
Homo | homo. |
pu kudumuwkelu chaf wentru kam chaf domo engu | homosexuales (los que duermen con su compañero hombre o mujer) |
Llau-llau | Hongo comestible del Ñirre (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Llaullau | hongo del ñirre. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Huecu | hongo microscopico del coirón blanco. |
Petriquin | hongo pequeño de la lenga. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
püramyefi ta Jewba | honran a Jehova. |
puramyeafiel ta chaw | honrar a Dios. |
wenupüramafuyiñ | honrar. |
Hora | hora. |
ti rupalechi dungu mapu | horario de Jehova. |
collalla (grande), llepiñ (pequeña). | HORMIGA |
Llepiñ | hormiga chiquitita. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Collalla | Hormiga grande. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
kollella | hormiga. |
Llepiñ; Kollella, kollalla | hormiga. |
Curipan - Kurripang | hortigas ramudas, frondosas, puma furioso (NOMBRE). |
Umaln | hospedar. |
Pital. | HOSPITAL |
pital | hospital. |
piwketuafiel tati pu che puwkelu taiñ ruka mew | hospitalidad. |
kayñetun | hostilizar, combatir. |
Famüllke | Hoy dia. |
Bachantü/Ado | Hoy dia. (Chedungun Labkenche) |
Fachantü nieyiñ upu trawun taiñ kimelael (Frase util) | hoy tenemos dos reuniones para aprender... |
fachantü, fachi antü | hoy. |
famülke mew | hoy. |
Lolo. | HOYO |
lolo | hoyo, cueva subterranea. |
Lolo | hoyo. |
Ayinhual - Ayiñwal | huala querida, preferida, amorosa, generosa (NOMBRE). |
trotrol | hueco. |
wenga | hueco. |
Paimun | huérfano de afecto. |
kulme | huérfano, pobre, desvalido. |
kuñifal | huérfano, pobre, desvalido. |
Colol pel | huerhuero (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Boro. | HUESO |
Foro | hueso. |
Curam. | HUEVO |
kuram | huevo. |
Mallin | humedal. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
üremen | humedecer. |
üren | humedecerse. |
ñom piwke | humildad |
ñom piwkengen | humildad. |
llellipulen | humillarse, arrodillarse. |
ngillawn | humillarse, suplicar. |
bitrü. | HUMO |
fitruñ | humo. |
ayekawün | humor. |
Trolo | hundido. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ürfin | hundirse en el agua, ahogarse. |
ñimkun | huso. |
kiñepülekünuafimi kom femken koneltulu dumiñ mu | huya de las obras de la oscuridad. |
amul dungekefuy | iban a predicar. |
Raquiduam. | IDEA |
Pibalchi dungu | idea que comentar, comentable. (Reuniones Pehuenche) |
Rakiduam | idea. |
Ancavil - Ankafilo | idéntico ser mitológico (NOMBRE). |
Iglesia | iglesia. |
kimno | ignorante, tonto, demente. |
trür. | IGUAL |
iñchin reke | igual que nosotros . |
trür | igual, igualmente; 2. perfecto, bien acabado. |
Trür | Igual. |
Peuma | ilusión. |
pu adentun | imágenes. |
peykiñtun, peykiñn | imaginarse personas o cosas. |
inawentuafiel | imitar . |
inawentufi | imitar . |
inayentuafiel jewba | imitar a Jehova. |
inayentun | imitar, copiar |
inawentu | imitar. |
Inayentu-. | IMITAR. |
inayentufiyiñ | imitemos. |
ningayüln | impacientar. |
ningayün | impacientarse. |
ningayüfe | impaciente. |
katrüdengun | impedir; 2. mediar. |
eluñmalayafuyiñ tati wekufü | impedirle al diablo . |
enkañngey | imperfectos. |
ñükun | impers. haber calma completa. |
koneltuy | implica. |
Balin. | IMPORTANTE |
Falin | importante. |
falin dungu | doy falin-ngey | importante. |
Chew ni nentuwiringekem papil | Imprenta (TEOCRATICO). |
Nentuwirintukun | Imprimir (TEOCRATICO). |
Imprimir | imprimir. |
ñua, | impúdico, obsceno. |
Impuesto | impuesto. |
Newen | impulso. |
Petrehue | incendio. |
ngechaln | incitar, instigar. |
kelüruln, kelüweln | inclinar. |
Cünu | inclusive. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
kütu | incluso |
iyael kütu | incluso comida. |
well | incompleto, defectuoso, imperfecto. |
ngen | indica el dueño de algo, de alguna cualidad o entidad real o abstract |
l, muerto, cadavere; 2. morfema verbal | indica negació |
engu, engün | indican compañí |
üwemen | indicar algo con señas. |
trürmün | infiltrarse en el suelo (referido al agua. |
küme ekuafimi biblia | infunda respeto por la biblia. |
yafülafeiñmew | infunde valor. |
elufeiñmew | infundirnos o darnos. |
wedwed | ingenuo, tonto |
llawepütra | ingle, pubis. |
Gringu dungun | Inglés (TEOCRATICO). |
trewalkan | injuriar. |
ñiwan dungu mew | inmoralidad sexual. |
podümngechi dungu | inmoralidad sexual. |
pekan, pekankechi | inpropiamente, fuera de lugar. |
tüfachi mapu ñi wesaduamkülen | inquietudes de este sistema. |
Isique | insecto. |
weda radiduamtun | insensatez gran. |
ngangewn | insistir para conseguir algo. |
ngeñikan | insistir, apremiar. |
ngünedüamün | inspeccion . |
ngüneduamal. | INSPECCIONAR |
Iñamtu | inspeccionar. |
mumeln | instruir, eneseñar. |
Pichitrutruca | instrumento musical. |
Ayekawe | instrumento. |
Pilolai y Pifilca | instrumentos musicales mapuches. |
kintual Jewba ñi ngüyülun | instruyeme oh Jehova en tu camino. |
lukatun | insultar. |
kimfal | intelegible, conocible. |
dwam | intención, necesidad; 2. cariño, sentimiento, afecto; 3. urgencia. |
Epeke | intento. |
ngillañpen | interceder por alguien. |
taiñ duamniefiel ta che | interes en las personas. |
ramtudengun | interrogar una persona. |
katrüntekun | interrumpir, hacer divisiones. |
küllche | intestinos, tripas. |
Cülche | Intestinos, tripas. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
llükatuln | intimidar a una persona. |
tripakon | inundación. |
ngellungenam | inutilmente. |
ngenopeda | inútilmente. |
añken | invalido. |
waychefrulpan | invertir. |
Quintruy - Kintrüy | investigadora, buscó, averiguó, curiosa, de iniciativa, mujer lider (NOMBRE). |
puquem. | INVIERNO |
pukem | invierno. |
Mangelun. | INVITACIÓN. |
mangeluwün | invitacion. |
Yanquen llaunquen | invitar a una comida. |
amu-, ej. Amuaimi pu huinca mu (irás al pueblo). | IR |
mulepual (asistir). | IR |
yemey | ir a buscar el . |
yelmen | ir a buscar para alguien. |
yemen | ir a buscar. |
pentekun | ir a felicitar a alguien. |
lakon | ir a la muerte, dar su propia vida. |
taiñ amual kom pu trawún mew | ir a las reuniones. |
namuntun | ir a pie. |
ramtupu | ir a preguntar alla. |
ramtume | ir a preguntar y volver. |
pemen | ir a ver algo. |
utu | ir a visitar. |
witrawitratuan | ir al baño. |
trafmen | ir al encuentro de alguien. |
wun | ir, pasar. |
amun | ir. |
Amu- | ir. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
relmungé | iris (del ojo. |
lanen, lanaken | irse abajo, hundirse. |
Neltume | irse libremente. |
neltume | irse libremente. Neuqué |
amukonü | irse por el agua (en casos de inundación. |
amutun | irse. |
Chiloe | isla de gaviotas. |
chiloe | isla de gaviotas.. |
Nahuel Huapi | isla del tigre. |
Guapi o huapi | isla, tierra aislada pro ríos o quebradas. |
Changkiñ; wapi | isla. |
chankiñ | isla. |
wapi | isla; 2. espacio limpio en el monte. |
pu israel che | israelitas. |
pu israelche | israelitas. |
awkañpen | istigar contra alguien. |
huele. | IZQUIERDA |
Wele | izquierda. |
wele | izquierdo. |
Kafon | jabón. |
malmakawn | jactarse, vanagloriarse. |
Witratun | jaleo. |
Nunca rume. | JAMAS |
Chumkaw no rume | Jamás. |
Jardin | jardín. |
Pitren | jarra de cercámica asociada a ajuares funerarios. |
ngen cüdau (del trabajo), lonco (de la comunidad). | JEFE |
ñithol | jefe, comandante. |
Lonko; el que tiene el mando | jefe. |
Jewba ngülammuiñ (Frase util) | Jehová aconséjanos |
Jewba eymi Kellumuiñ (Frase util) | Jehová ayúdanos |
Jewba elumuiñ tami lif küme püllü (Frase util) | Jehová danos tu espíritu santo. |
Jewba Elumuiñ (Frase util) | Jehová danos |
jewba ayüy taiñ küme kimal | jehova decea que entendamos. |
Jewba püntütripakelay | Jehova es leal. |
Jewba fey tañi pelontun ka tañi montulaetew | Jehova es mi luz y salvacion. |
Jewba allkutumuiñ (Frase util) | Jehová escúchanos |
Jewba ñi ayukenoel | jehova no keria lo q. |
Jewba ngülamkeiñmew (Frase util) | Jehová nos aconseja (acostumbra) |
Jewba ngülamiñmew (Frase util) | Jehová nos aconsejó |
Jewba poyekeiñmew (Frase util) | Jehová nos ama (acostumbra) |
Jewba poyeiñmew (Frase util) | Jehová nos amó |
Jewba Kellukeiñmew (Frase util) | Jehová nos ayuda (acostumbra) |
Jewba Kelluiñmew (Frase util) | Jehová nos ayudó |
Jewba Elukeiñmew (Frase util) | Jehová nos da (acostumbra) |
Jewba Eluiñmew (Frase util) | Jehová nos dio |
Jewba allkutukeiñmew (Frase util) | Jehová nos escucha (acostumbra) |
Jewba allkutuiñmew (Frase util) | Jehová nos escuchó |
Jewba dungukeeiñmu Biblia mu (La Atalaya) | JEHOVÁ NOS HABLA MEDIANTE LA BIBLIA |
Jewba lelikeiñmew (Frase util) | Jehová nos observa (acostumbra) |
Jewba leliñmew (Frase util) | Jehová nos observó |
Jewba eymi lelimuiñ (Frase util) | Jehová obsérvanos |
jewba pepi ñi kimelafiel chem dungu rupayay ka chumül | jehova puede predecir que va a suceder y cuando. |
jewba montulfi kom pu che | jehova salvo a su pueblo. |
Jewba eymi ngülamkemuiñ (Frase util) | Jehová tu nos aconsejas (acostumbras) |
Jewba eymi poyekemuiñ (Frase util) | Jehová tu nos amas (acostumbras) |
Jewba eymi Kellukemuiñ (Frase util) | Jehová tu nos ayudas (acostumbras) |
Jewba eymi Elukemuiñ (Frase util) | Jehová tu nos das (acostumbras) |
Jewba eymi allkutukemuiñ (Frase util) | Jehová tu nos escuchas (acostumbras) |
Jewba eymi lelikemuiñ (Frase util) | Jehová tu nos observas (acostumbras) |
jesu feypifi tañi pu disipulo | jesus dijo que sus discipulos. |
Jesu feypi: epu rüpü müley. ¿Chuchi am engu? (La Atalaya) | Jesus dijo: hay dos caminos. ¿Cuáles son? |
jesu lay kiñe mamüll | jesus murio en el madero. |
ngetrufuri | joroba. |
kanin | jote. |
ülcha domo. | JOVEN (mujer) |
hueche huentru, püchi campü (de unos 11 a 13 años aprox.) | JOVEN (varón) |
Coñalef - Konnalef | joven veloz, rápido,aágil, comedido (NOMBRE). |
weche | joven. |
Üllcha domo | Jovencita |
We malen | Jovencita (Chedungun Labkenche) |
Pichi campu | jovencito de alrededor de unos 12 o 13 años aprox. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
weke che | jovenes . |
Juan ti fawtisachefe | Juan el bautizta. |
kudewe | juego (especialmente de azar. |
kudefe | jugador de azar, apostador. |
palife | jugador de chueca. |
aucantun. | JUGAR |
palin | jugar la chueca. |
kuden | jugar, apostar (en las carreras o en los juegos. |
awkantun | jugar. |
Aucantu | jugar. Ej. Aucantuaiñ (vamos a jugar). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
taiñ nieal kiñe nor rakiduam | juicio sano tener. |
rementu | junquillar. |
reme | junquillo. |
Trür adkünukelu | Junta Directiva (TEOCRATICO). |
kiñerun | juntamente, juntos. |
kiñewn | juntamente, juntos. |
trapumal (amontonar), ngümintu (escoger), trahulbel (reunir). | JUNTAR |
reyiln, reyimen, reyimkenun | juntar, mzclar. |
Wilan | juntar, unir. |
trafkonen | juntarse, asociarse. |
trafn | juntarse, unirse, coincidir; 2. cicatrizarse; 3. obstruirse; 4. caber. |
ina ( ) mu. | JUNTO A |
traf | junto a, unido a. |
kiñetrür | juntos |
quiñeucülelu. | JUNTOS |
mürküleal | juntos estar. |
Kiñewün, trür | juntos. |
tati kuyalltun dungu | juramento . |
Suran | jurar. |
Dio ñi nor dungu | justicia de Dios. |
nor dungu mew | justicia en . |
Wingkañ mawun | juzgar, juez. |
chuchu | la abuela materna; 2. los nietos y nietas de la abuela materna. |
ti weniwün Jewba | la amistad con Jehova. |
femkelu ñi feypin tañi mongen | la aplican en su vida. |
arken | la baja del mar o de los ríos. |
Raquiñ | la Bandurria. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Tati Biblia, ¿chem dungu trürümfali? ¿Chem nütramelkeiñmu? ¿Chumngechi kellukeeiñmu? (La Atalaya) | La Biblia, ¿a qué se asemeja? ¿Qué nos narra? ¿Cómo nos ayuda? |
ti dewmangelu | la creacion. |
mankuk | la derecha. |
mongelechi che | la gente que está viva. |
ta che ñi doy kimal ta Ngünechen | la gente quiera conocer a Dios. |
Amutui pehuen mu pu che | la gente se fue a piñonear. (MODISMO PEHUENCHE) |
ti küpal dungu | la historia. |
ñi yenietew | la inclinacion de. |
ramtupe | la intencion de preguntar. |
ngenpeñeñ | la madre de los ñiños. |
puliwen | la mañana |
Puliwen | la mañana. |
llak | la mitad de algo. |
rangiñ kom | la mitad de todo |
Anca | la mitad de una medida. Ej. Tübachi peñi anca-puulai umé tañi chau (este peli no le llega ni a la mitad a su padre). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Ti kangelu ramtun feypi (Frase util) | La otra pregunta dice |
Jesu tañi ilelkawün | La Pascua del Señor (TEOCRATICO). |
Zillo | la perdiz |
Menú | la piña o cabeza del Pehuén hembra. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ti amul dungual | la predicacion. |
Tüfachi párrafo ñi ramtun feypi (Frase util) | La pregunta de este párrafo dice |
tati ramtun feypi (Frase util) | la pregunta dice |
Quintuqueo - Kintukewun | la que busca la sabiduría, mujer de experiencia, dotada del don del saber, del consejo yaperfección (NOMBRE). |
Quinturay - Kinturray | la que tiene una flor,ala que aspira hallar el néctar y esencia de la flor (NOMBRE). |
ti montuluwün | la salvacion. |
ti kiñen dungu | la unica forma. |
kapi | la vaina de los legumbres. |
kintu | la vista. |
chodkurm | la yema del huevo. |
Mellfü wün; wilper | labio. |
mellfü | labios. |
fill antu kudawtun | labores diarias. |
kaf | labrado. |
ketrafe | labrador. |
kaykun | labrar la tierra. |
rütrin | labrar una piedra. |
kafn | labrar. |
kadil | lado (de cualquier cosa. |
Huele | lado izquierdo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Püle | lado. |
wanküln | ladrar a alguien. |
wankün | ladrar. |
Ladrillo | ladrillo. |
chukinfe | ladrón. |
weñefe | ladrón. |
fillkun | lagartija. |
kirke | lagarto. |
Quirque | Lagarto. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Huechulafquen | lago alto, laguna de la punta. |
Calafquen | lago como mar. |
calafquen | lago como mar.. |
Carilafquen | lago o laguna verde. |
Lauquen | lago o laguna. |
Lácar | lago revoltoso que causa miedo. |
kelleñu | lagrima. |
kelleñumeken | lagrimar. |
Cullén | lágrimas. |
cullén | lágrimas.. |
Quillen | lagunitas que se forman en el invierno, tirar con flechas. |
inan | lamngen, hermano mayor. |
Cal. | LANA |
wentrukal | lana gruesa. |
kal | lana, vello. |
Kal ufisa | Lana. |
kalchaki | lanudo. |
Wiriwe | lapicera, bolígrafo. |
kumtun colores-wiriwe lapices | lapices de colores. |
Wiriwe | lápiz. |
Alüpuhulu. | LARGO |
wif | largo, derecho; 2. (sust.) fila; 3. (adv.) derecho, con orden, atinente al argomento. |
Fütra | largo. |
tüfakechi ngüfetun | las advertencias. |
kechew | las agallas. |
kata | las antiguas rukas de forma cónica. |
ailen | las brazas. |
TAMI FEYENTUKEEL (La Atalaya) | LAS COSAS QUE CREES |
TAMI FEMKEEL (La Atalaya) | LAS COSAS QUE HACES |
kom tati chemkün pünengelu ñi amul dungun kom mapu mu | las cosas que se ocupan para predicar en la tierra. |
chi puke dungu | las cosas. |
leli | las escamas de los peces. |
fothü | las espinas del pescado. |
inal | las orillas de algo. |
Utrar | las pepitas que van dentro de los frutos silvestres (berries). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
pu che kimnolu | las personas que no conocen. |
tati niekengechi chemkün | las posesiones materiales. |
afkenolu | las que no terminan |
tati pu falingechi dungu | las riquezas. |
pünefilu am fentren tripantu mu | las utiliza hace tiempo. |
Pañilwe | lata. |
wüta | latido de un músculo; 2. presentimiento. |
Trarin | látigo. |
Laulaucüli | Laulaucüli (Onomatopeyas Pehuenche) |
triwe | laurel. |
kechakafe | lavandera. |
kechatufe | lavandera. |
Küchatuwe | Lavanderia (TEOCRATICO). |
Cüchatu. | LAVAR |
küchatun | lavar ropa. |
kechankan | lavar. |
kücha | lavar. |
Küchan | lavar. |
Cüchan | lavar. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
kellumen, kellumtun | lavarse la cara. |
kelluaymu tañi amuleael | le ayudara a seguir siendolo. |
kellueyew | le ayudo . |
elueyew | le daba. |
allkütufile | le escucha . |
ayüy ta Jewba | le gusta a Jehova. |
müngeltufile | le obedece. |
Kümelkamueiñmew ti chillkatun Biblia. (La Atalaya) | Le sacamos provecho al estudio de la Biblia. |
püntütripakey | leal es. |
papeltuiñ | leamos | estudiemos. |
Papeltuaiñ (Frase util) | leamos |
Lichi. | LECHE |
Lechi | Leche. |
Yarquen | lechuza. |
Chillkatun | Lectura o estudio de algo |
Papeltun/leyetun | Lectura o estudio de algo (Chedungun Labkenche) |
papeltun. | LEER |
leyen | leer. |
chillkatun | leer; 2. escribir; 3. estudiar. |
Pütru tripali | lejano. (MODISMO PEHUENCHE) |
Alutripa. | LEJOS |
kamapu | lejos de. |
Alü | lejos. |
alümapu | lejos. |
kewün | lengua |
quehun. | LENGUA |
kewen | lengua (órgano del cuerpo. |
Quidequeo - Küdekewün | lengua encendida, relumbrante (NOMBRE). |
Kewün | lengua. |
Ayiqueo - Ayükewün | lenguage suave, agradable (NOMBRE). |
quehun dungun. | LENGUAJE |
Lincoqueo - Linkokewün | lenguaje abundante de mucho contenido, lenguaje expresivo en elasaber. (NOMBRE). |
Manqueo - Mankewün | lenguaje dolorido en el saber (NOMBRE). |
Curaqueo - Kurrakewün | lenguaje duro inquebrantable (NOMBRE). |
Cariqueo - Karrükewün | lenguaje florido como un inmenso césped (NOMBRE). |
Alonqueo - Alongkewün | lenguaje lucido, claro y expresivo (NOMBRE). |
Curiqueo - Kurikewün | lenguaje negro, oscuro, apagado (NOMBRE). |
lif dungun | lenguaje puro. |
Neculqueo - Nekulkewün | lenguaje rápido, fácil de palabrasa (NOMBRE). |
Paillaqueo - Paillakewün | lenguaje receloso, dudoso (NOMBRE). |
Quintrequeo - Kintrekewün | lenguaje recto, mesurado (NOMBRE). |
Mariqueo - Marikewün | lenguaje sabio del mandamiento, 10 veces, decálogo (NOMBRE). |
Licanqueo - Likankewün | lenguaje sencillo, limpio como las piedrecillas blancas (NOMBRE). |
Dungun | lenguaje. |
ñochi. | LENTO |
Ñochikechi | lento. |
Trapial | León (Puma) |
Curipan - Kurripang | leona brava, montaña negra, alma valerosa (NOMBRE). |
kutrankeingün | les afectan. |
Mañumuhuaiñ | les agradeceremos. (Reuniones Pehuenche) |
rume ayüy tañi dullial kom | les gusta tomar disiciones. |
ñi eluetew Dio | les habia dado Dios. |
podkol | levadura. |
Bayüm | levadura. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Huitrapüramnge tam cüg | levanta la mano. (Reuniones Pehuenche) |
witrankenun | levantar (cosas caídas. |
huitrapüram. | LEVANTAR ALGO |
nüwfünpramen | levantar la mano hacia algo. |
reweln, rewemen | levantar olas. |
Witran | levantar. |
Huitratual. | LEVANTARSE |
witran, witrawn | levantarse, ponerse de pié, pararse; 2. (sust. y adj.) forastero. |
witranpurenge | levantese. |
Dio ñi ley dungu | ley de Dios. |
ti norngechi küme ley dungu | ley perfecta. |
Pipiel | ley. |
Nütram (historia). | LEYENDA |
Pepeltuley | leyendo. |
Neycüm | liberar, soltar. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
neykümün | libertad. |
Ñühua | libidinoso. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
montulal tañi pu che | librar a su pueblo. |
montuln | librar, salvar a alguien. |
montun | librarse, salvarse, escapar. |
Lifüru | libro. |
pu koilake religioso longkolelu | lideres religiosos. |
Mara | liebre patagónica. |
trüf | ligero, diestro, alentado. |
lef | ligero, veloz. |
Afpeyüm | límite. |
aflafken | limites (del mar). |
libtu. | LIMPIAR |
liftual | limpiar . |
chiwulln, chiwulltun | limpiar, remover manchas. |
lib. | LIMPIO |
lif | limpio, depejado. |
meyuth | limpio, liso (referido al terreno), pulido. |
Lif | Limpio. |
liftufi | limpio. |
künga | linaje, familia, apellido. |
Wirin | línea. |
Ko | líquido. |
luyef | liso, limpio. |
Luyüf | liso. |
yuz | liso. |
Feley | listo. |
Chengelai | lit. no es persona. Criminal, aborrecible, no merece respeto ni honra. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Quetralco, cutralco | literalmente "arroyo de fuego". |
Mari mari | Literalmente diez. Saludo de los mapuches que corresponde a buen día. |
mari mari | literalmente diez. Saludo de los mapuches que corresponde a buen día.. |
Choyke | llama. |
mütrümün | llamado . |
mütrümkeal | llamar, convocar, invocar |
Feta-plom - Fëta-plom | llano bajo y grande (NOMBRE). |
Waw | llano. |
Llafe | llave. |
akuay tufachi antü | llega ese dia. |
fentrengerpuyngün | llegados a hacer muchos. |
puwal | llegar |
femürpual | llegar a hacer |
actual (acá), puual (a otro lado lejos). | LLEGAR. |
kimürpuafuiñ | llegaríamos a aprender |
niearpuafuyngün | llegarían a tener |
apolal. | LLENAR |
apoi,. | LLENO |
Apoy | lleno. |
Miyauli | lleva consigo algo. Ej. Miyauli bolsón (lleva bolsón). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
metaniey | lleva en brazos. |
llituy | lleva. |
llenieiñ | llevamos. |
yeñ | llevar |
yenieel | llevar |
yeniafeiñmu | llevar nos pueden. |
Yepan | llevar. |
yetuan | llevare. |
nguman. | LLORAR |
Ngüman | llorar. |
Nguman | llorar. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
maun. Ej. Mauncüli (está lloviendo) | LLUVIA |
Mawün | Lluvia |
Mau | Lluvia (Chedungun Labkenche) |
Mawün | lluvia. |
tati pu kümeke dungu | lo correcto. |
Cümentubi | lo degustó, lo encontró bueno. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Cüpülcunubi | lo envolvieron en tela. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
allkutüeyu | lo escucho . |
feman | lo haré. |
andacollo | lo mejor entre los minerales.. |
dintukueyew | lo puso a prueba |
elkunufi | lo puso. |
lapeyüm | lo que causa muerte. |
doy falilu | lo que es más importante |
Huenu | lo que está alto. |
taiñ rupameken | lo que estamos pasando. |
taiñ femkeel | lo que hacemos. |
chumken | lo que hace . |
tañi femkeel | lo que hizo. |
ñi chumkem Jewba | lo que Jehova a hecho. |
jewba ñi ayükeelchi dungu | lo que le gusta a Jehova. |
rupalu | lo que le paso. |
müntuñmafiel | lo que les arrebató |
jewba ñi ayükenolchi dungu | lo que no le gusta . |
Yapa | lo que se da sin obligación, que se regala. |
TAMI DUAMKEEL JEWBA MU (La Atalaya) | LO QUE SIENTES POR JEHOVÁ |
lame | lobo marino. |
Pücl | locro. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ñuakutran | locura. |
diturpuafiyiñ | lograremos. |
Maküñ | lona. |
wall | los alrededores de un lugar. |
Ngünechen ñi pu weni, ¿chem femkey? ¿Chumngelu am? (La Atalaya) | Los amigos de Dios, ¿qué hacen? ¿Por qué? |
mütrem | los antepasados de una familia o de una persona, linaje. |
kom ñi nieel tati ülmen Wentru | Los Bienes del amo (TEOCRATICO). |
jesus ñi gnülam | los consejos de jesus. |
Pu füchakeche ngelay ñi rakiduamal: Duamniekelan ñi papeltuafiel tripachi chillka pu wechekeche mu. (La Atalaya) | Los cristianos adultos no deben pensar que no necesitan leer la información que se publica para los jóvenes. |
ngenke fote | los dueños del barco. |
züngüllfe | los jugadores adversario que dan comienzo al juego de la chueca desalojando el pali de su sede. |
wingkañmaeyew | los juzgaron |
Lachi-che | los muertos. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
konpakutran | los pujos del parto. |
diñmatukelu | los que envidian |
pu lefmawlu ñi mapu mu | Los que huyen de su tierra |
pu akulu | los que llegan |
poyekefilu | los que lo aman |
pu chaftukefilu ti gobierno | los que se oponen al gobierno (rebeldes) |
pu pofrengelu | los que son pobres |
Pu Dungukelu iney ngen Jewba müten wüldungumekey Ngünechen ñi Ngünenien ñi kümeke dungu mu (La Atalaya) | Los testigos de Jehová son los únicos que están predicando las buenas nuevas del Reino de Dios |
kiñe dullingelu | los ungidos. |
wünyelfe | lucero de la mañana (estrella madrugadora. |
kewan | lucha . |
weychan | lucha. |
kewal | luchar . |
fey wula | luego o despues. |
müchay | luego. |
mülehue (lugar donde estar) | LUGAR |
Llequehue | lugar abandonado. |
Rahue | lugar arcilloso o gredoso. |
Cuyumhue | lugar arenoso. |
Copahue | lugar de azufre. |
copahue | lugar de azufre.. |
ngillatuwe | lugar de ceremonia de Ngillatun. |
wawentu | lugar de confluencia de varios arroyos. |
Rucahue - Rukawe | lugar de construcción, campo que se utilizoapara construir casas (NOMBRE). |
Caviahue | lugar de encuentro o de fiestas. |
caviahue | lugar de encuentro o de fiestas.. |
Quilquihue | lugar de enredaderas. |
Quintrilpe - Küntrülpe | lugar de formación/organización, de alineación, campo concentración (NOMBRE). |
Futrone | lugar de humareda. |
Quillehue | lugar de las lágrimas. |
Malalhue | lugar de los corrales. |
Itahue | lugar de pastoreo. |
Dalcahue | lugar de piraguas. |
Chemehuin, chimehuin | lugar de viviendas. |
chemehuin, chimehuin | lugar de viviendas.. |
Rucalhue | lugar destiando a construir una casa nueva. |
Chew newe amuldungungekelay | Lugar donde no se predica (TEOCRATICO). |
pütupeyüm | lugar donde se bebe. |
Huerquehue | lugar donde se cazan guanacos. |
nontuwe | lugar donde se puede pasar al otro lado o balsear un río. |
rukawe | lugar donde un tiempo había una casa. |
Quinchahue | lugar emparejado o donde se juntan dos cosas. |
trafwe | lugar establecido para un encuentro. |
Llanquihue | lugar hundido o lago escondido. |
Vichuquen | lugar muy aislado. |
Menetue, menelhue | lugar para bañarse. |
Huellelhue | lugar para nadar. |
Achen Niyeu | lugar que estuvo caliente. |
lilentu mapu | lugar rocoso. |
Rehue | lugar sagrado exclusivamente reservado para las ceremonias religiosas. |
rehue | lugar sagrado exclusivamente reservado para las ceremonias religiosas.. |
Calihue | lugar solitario. |
calihue | lugar solitario.. |
Peumayen | lugar soñado. |
Carelhue | lugar verde. |
Püle | lugar. |
lof | lugar; 2. sociedad de trabajo; 3. grupo familiar. |
Veranada | lugares altos donde se lleva a pastar a los animales en el verano |
Cühien. | LUNA |
Küyen | Luna |
Kihien | Luna (Chedungun Labkenche) |
Cühien | Luna, mes. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Cuyen | luna. |
Küyen | luna. |
cuyen | luna.. |
küyen | luna; 2. mes. |
Liftun | lustrar, pulir. |
pelon. | LUZ |
Huenchumilla - Wenchumilla | luz ascendente, punta luciente (NOMBRE). |
Tranamil - Tranamill | luz baja,aesparcida (NOMBRE). |
Painemilla - Painemilla | luz candescente, tornasolada (NOMBRE). |
pelo | luz claridad. |
reantü | luz del día; 2. (adv.) de balde, gratis, sin provecho, inutilmente. |
Lihuen | luz. |
Pelo | luz. |
pelom | luz. |
Abrazo | mabul, pangco. (MODISMO PEHUENCHE) |
pewun | machi adivina. |
Huentru. | MACHO |
alka | macho. |
Wentru | macho. |
Mamüll. | MADERA |
mamüll | madera, palo. |
Mamüll | madera. |
ñeñeñuke | madrastra. |
Ñuque. | MADRE |
Ñuke | madre. |
ñuke | madre; 2. tía materna; 3. hija del tío materno; 4. esposa del tío paterno. |
liwenwitrafe | madrugador. |
maichin | maichikukn, hacer señas con la mano, gesticular. |
hermoso árbol de hoja apetecida por el ganado, voz mapuche españolizada. | Maiten |
Uwa | maiz. |
wa | maíz. |
wedá | mal; 2. (adj.) malo. |
wezá | mal; 2. (adj.) malo. |
Huelen | mala suerte. |
weya püllü | mala suerte. |
huelen | mala suerte.. |
weda kachu | mala yerba |
weda kachu | mala yerba . |
weledungun | maldecirse a sí mismo. |
hueda. | MALO |
Weda | Malo |
Weya | Malo (Chedungun Labkenche) |
Weda | malo. |
wedake illutun | malos deseos, inclinaciones, debilidades |
weda illün | malos deseos. |
athkan | maltratar. |
awükan | maltratar. |
moyo | mama, pecho, ubre. |
moyon, moyoln | mamar, amamantar, dar el pecho a una guagua. |
papay | mamita. |
hule. Ej. Hule ca pehuayu (mañana nos volveremos a ver [nos 2]). | MAÑANA |
lihuen (primeras horas del dia). | MAÑANA |
puliwen | mañana. |
ule | mañana. |
wüle | mañana. |
liwen | mañana; 2. (adv.) por la mañana. |
Pirehueico | mancha de nieve, pozo de nieve. |
werkün dungu | mandatos |
werküfi | mando . |
küme püneal | manejar. |
küme püneafiyiñ | manejemos habilmente. |
pengeli | manifiestan. |
Cuu. | MANO |
Kuwü | Mano |
Ku/Kuw | Mano (Chedungun Labkenche) |
kuk | mano. |
Küwü | mano. |
kechung | manojo, atado. |
ñom | manso. |
makuñ | manta, poncho. |
Yihuiñ. | MANTECA |
Iwiñ | manteca. |
amuley taiñ müchay duamküleal | mantengamos nuestro sentido de urgencia. |
püllütu nepelküleal | mantengan despiertos espiritualmente. |
inafilu ti mongen rüpü | mantengan en el camino de la vida. |
fentren küdaw mekeimi mi femal Dio ñi pin mu | mantengase ocupado haciendo la voluntad de Dios. |
manchana. | MANZANA |
Manzana | manzana. |
Mapa | mapa. |
Makina | máquina. |
bütra labquen. | MAR |
kelü lafken | mar rojo. |
lafken | mar, lago (extensión plana de agua); 2. llanura, planicie. |
Fütra lafken | mar. |
Lafquen, lauquen | mar. |
jewba tañi afmatungechi femkeel | maravillosas obras de Jewba. |
Kümelu | marca. |
Catriel | marcado, cortado. |
trekan | marchar. |
uyün | marearse, aturdirse. |
llamkellamke, llampedken | mariposas. |
Kolü | marrón. |
Martillo | martillo. |
Quechuquina | martin pescador. |
Doi may | más aún. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
yaf | más de (sigue un número. |
doyüm | más importante |
doy falingelu dungu | mas importante. |
doy ayüfimi | mas le gusta. |
doy pürü | más rápido. |
yom | más. |
doy | más; 2. va junto al verbo en las oraciones comparativas. |
ülanen | mascar. |
Colloncura | máscara de piedra. |
colloncura | máscara de piedra.. |
takuangewe | máscara. |
ilokawellün | matar un caballo. |
langümün | matar. |
ti duam ñi nieel fil chemkün | materialismo. |
üñüntu | matorral de murtas. |
retronentu, retrontu | matorral. |
fetawen | matrimonio, pareja casada. |
kurewün | kurewen | matrimonio. |
fütakeche | mayores. |
kimeltuenew | me enseña. |
tüfa ayüfiñ | me gusta esto, a, eso. |
ngeikülln, ngeikun | mecer. |
rangiñelwe | mediador, abodago. |
ellá | mediano, mediamente, no mucho. |
lawenen | medicina. |
Tremolchefe | médico. |
nüfkü | medida correspondiente al largo de los dos brazos extendidos. |
Mongehue | medio de vivir, sustento. Ej. Quintutripai mongehue cüpalal ruca mu (salió a buscar el sustento para traerlo a casa). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
nüfkütun | medir a brazos; 2. abrazar. |
taiñ rakiduamal kom taiñ papeltun mew | meditar en toda nuestra lectura. |
Traltri | mejillas. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
doy küme | mejor |
elkünutual | mejorar |
kümelkaleafel | mejorar. |
ñi doy kümerpual | mejorar. |
Tremoletual | Mejorarse de una enfermedad. |
Mongetual | Mejorarse de una enfermedad. (Chedungun Labkenche) |
Kimkimtun, longkotuküfe | memoria. |
wülgne | mencione | diga. |
mülpuwun | menear. |
pürnakn | menguar la luna. |
inan | menor. |
werken | mensajero, mensaje. |
kütr | menstruación. |
rakidwam | mente, pensamiento, intención, opinión, inteligencia. |
Longko | Mente. |
koyla | mentira, engaño. |
Küdaw-we Küme Elkünual Fill Kewün Dungu mu Komputador mew | MEPS (TEOCRATICO). |
Ngillakawe | mercado. |
lafaln | merecer la muerte. |
langümfaln | merecer que se le mate; 2. mandar que se mate una persona. |
Cühien. | MES |
küyeñ | mes, luna |
Küyen | mes. |
Mesa | mesa. |
reyültuküleiñ | mesclados. |
Pañilwe | Metal. |
tekukenun | meterse (un vestido), dejarse puesto (un vestido. |
rengaluwun | meterse en una fosa, atrincherarse. |
deyuconlei. | MEZCLADO |
Deyucon- | mezclado, revuelto. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Reyfün; reyfütun | mezclado. |
kowemen | mezclar con saliva. |
reifün, reifütun | mezclar. |
reyin, reyün | mezclarse. |
reküfe | mezquino, avaro. |
ñi tripamum | mi origen. |
llican. | MIEDO |
llükan | miedo |
llukan | miedo . |
llüka | miedo, temor. |
Llikatun | miedo. |
llükanchen, llükaten | miedoso. |
petu. | MIENTRAS |
petu üngümküleyiñ | mientras esperamos. |
petu amuley taiñ amul dungual | mientras predicamos. |
Metu | mientras se ejecuta el verbo. (MODISMO PEHUENCHE) |
petu inaduamniefiyiñ | mientras vemos. |
Petu | mientras. |
waranka | mil (voz quechua. |
Mana | milagroso manjar que envió Dios a los israelitas en el desierto. |
Weychafe | Militar. |
lofküdaw | minga, trabajo cooperativo. |
Minutu | minuto. |
Tañi | mío. |
adkintun | mira . |
adquintu, peal. | MIRAR |
nakintun | mirar abajo. |
komün, komütun | mirar con agrado o por entretención. |
lelinien | mirar con mucha atención, fijarse en algo. |
Oñoquintue | mirar hacia atrás. |
fiñmatun | mirar o tocar con curiosidad. |
weñokintun | mirar para atrás. |
kintun | mirar, ver; 2. buscar. |
athkintun | mirar. |
kinturuln, kintuweln | mirar. |
lelin | mirar. |
ketri | mirto, arrayán. |
kutranpiwkeyen | misericordia. |
Tati pu werküngelu ka mapu ñi amuldungual | Misioneros (TEOCRATICO). |
trür diturpual | mismo objetivo. |
kidu | mismo, propio, solo. |
Kisu | mismo. |
rangiñ | mitad; 2. (adj.) medio, mediano. |
Merrun | moco. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
merun | mocos. |
perkañ | moho. |
cüchuli. | MOJADO |
Kuchun, ngüfon | mojado. |
külchafülün | mojar mucho a alguno. |
narfümen | mojar, humedecer. |
külchafün | mojarse mucho, empaparse de agua. |
wisuafiel ta che | moldear a las personas. |
mudayün | moler el maíz para hacer chicha. |
kekün | moler el maíz para hacer harina (no para hacer chicha. |
piaweln | molestar, fastidiar con su insistencia. |
chad | molido. |
rengofe, rengufe | molinero. |
ngüyunentual tañi kidulen | momentos de soledad. |
Monu | mono. |
Mahuida. | MONTAÑA |
Mawida | montaña. |
Mahuida | Montaña. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
winkulentu | montañoso. |
Lemu. (vegetacion nativa). Lemuntu (Plural) | MONTE |
Lemu | monte con vegetación nativa. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Chacayal | monte de espinos. |
Pichimavida, pichimahuida | monte pequeño. |
pichimavida, pichimahuida | monte pequeño.. |
Lonquimay | monte tupido. |
lonquimay | monte tupido.. |
wetrun | montón (de cosas); 2. (adj.) amontonado. |
trumaw | montón (de cosas. |
Montron | montón de algo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
wirko | montón. |
Chilla | montura. |
ñachi | morcilla de sangre cruda de cordero aliñada. |
ngünatu-. | MORDER |
ünatun | morder. |
Gnatu | Morder. Ej. Tachi trehua gnatuchequelai (Ese perro no muerde a la gente). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
nge | morfema de sustantivo o adjetiv |
me | morfema de verb |
nu, | morfema de verb |
pa | morfema de verb |
pu | morfema de verb |
ke | morfema de verbo; 2.morfema de adjetiv |
fiel | morfema de verbos encabezados con posesivos. |
tu | morfema para verbalizar adjetivos; 2. morfema verba |
alu | morfema verba |
chi | morfema verba |
eyu | morfema verba |
faluw, ufaluw | morfema verba |
femün | morfema verba |
fu | morfema verba |
kafu | morfema verba |
kil | morfema verba |
lel | morfema verba |
ll/lle | morfema verba |
lu | morfema verba |
meke | morfema verba |
mün | morfema verba |
ob para 3a sing f | morfema verba |
peafu | morfema verba |
pefu | morfema verba |
peyüm | morfema verba |
puda | morfema verba |
rke | morfema verba |
urpa | morfema verba |
ürpu | morfema verba |
yaw | morfema verba |
yeküme | morfema verba |
yeküpa | morfema verba |
yu | morfema verba |
yüm | morfema verba |
ze | morfema verba |
lan | morir, perder el conocimiento; 2. eclipsarse. |
Trantrapiwe | mortero. |
Pülü. | MOSCA |
Pillomen | mosca azul. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
pelü | mosca. |
Dulliñ | Moscardón. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
pekenun | mostrar algo. |
pengeln | mostrar algo. |
Motor | Motor. |
nengüm. | MOVER |
nengümün | mover algo (materialmente); 2. usar, ejercer un poder. |
Negüm | mover. |
chiwedkiawn, | moverse dando vueltas. |
ñünkun | moverse oscilando. |
nengn | moverse. |
Amuillan - Amuillang | movimiento del altar, marcha al o del altar, quealleva el altar de su corazón para servir a los demás (NOMBRE). |
Negüm | movimiento. |
kona | mozo, mocetón, valiente, guapo, fuerte. |
lüremen | mparejar, allanar el suelo. |
Müb-müb | Müb-müb (Onomatopeyas Pehuenche) |
Guaimallen | muchacha joven, doncella. |
guaimallen | muchacha joven, doncella.. |
Ülcha | muchacha. |
üñam | muchacho, hombre joven. |
Weche wentru | muchacho. |
fentren chemkün | muchas cosas. |
Chaltumay ta kom tami kümelkan mu (Frase util) | muchas gracias por todas tus bendiciones |
Fentren che femkelay chem pin tati ley. ¿chem rakiduamkeymi tüfa mu? (La Atalaya) | Muchas personas no hacen lo que dice la ley, ¿qué piensa usted sobre esto? |
kad, kadel | muchísimo, en sumo grado. |
bentren, alün. | MUCHO |
aluñma kam pichiñma antü mu | mucho o poco tiempo. |
fentren | mucho, bastante. |
alü | mucho, muy. |
Fentren, alü | mucho. |
fentren che pangkokefingün | muchos abrazzan. |
Fentren | Muchos, casi no se pueden contar |
Pütrün | Muchos, casi no se pueden contar (Chedungun Labkenche) |
wiñamtun | mudarse |
welukenuwun | mudarse. |
lan dungu. | MUERTE |
La | muerte. |
Lalelu | muerto. |
Domo, domuche. | MUJER |
Domo | Mujer (labkenche, sólo cambia en la provincia de Arauco) |
fütangechi domo | mujer casada . |
müritufe | mujer celosa. |
Leflay - Leflay | mujer dejada/desganada/sin ánima, decuriosa (NOMBRE). |
Somoche - Shomoche | mujer distiguida, mujer de palabra (NOMBRE). |
Pitrel - Pütrëll | mujer enana, mujer chica (NOMBRE). |
Peyeche - Peyeche | mujer inolvidable, recordada, popular, buscadaa (NOMBRE). |
Ilchahueque - Ylchaweke | mujer joven, virgen (NOMBRE). |
nganpiñ | mujer recién casada. |
Tapüra domuche | Mujer soltera buscando pareja. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Amuillan - Amuíllang | mujer útil, servicial, entusiasta quealleva el altar de su corazón para servir a los demás, magnanimidad (NOMBRE). |
Domo | mujer. |
domo | mujer; 2. femenino. |
tempulkalwe | mujeres viejas transformadas en ballena |
bentrenche, pütrünqueche. | MULTITUD |
Fentren che | multitud. |
pinüike | murciélago. |
Cuncumen | murmullo de agua. |
cuncumen | murmullo de agua.. |
Huircaleo - Wirkaleufu | murmullo del río, ruido del ríoa (NOMBRE). |
llangllang | murta blanca. |
üñü | murta. |
Füna füna | músculo. |
poñpoñ | musgo; 2. esponja. |
Ayekan | música. |
llike | muslo, pierna. |
epuñpele | mutuamente. |
müna. | MUY |
fente yafüluwün ngey | muy alentador. |
fellemay tati | muy bien. |
trellfun | muy cansado, sin fuerza, débil. |
alüpun | muy de noche. |
lew | muy duro. |
Sotaqui | muy extenso. |
füthañma | muy grande. |
falintufali | muy importante . |
Icalma | muy peñascoso. |
müná | muy, mucho, bien. |
müte | muy, mucho. |
Müna | muy. |
Lleg | nacer. Ej. Tañi botüm Temuco mu llegí (mi hijo nació en Temuco). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
llekn | nacer; 2. brotar. |
Llegui, choyüi. | NACIMIENTO |
Lleg; choyotun | nacimiento. |
Huebpai | Nació, apareció, se asomó, etc. Ej. Huebpai beichi cachu (salió ese pasto). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Choyüy | Nació. |
Akuy | Nació. (Chedungun Labkenche) |
Mapu | nación. |
tati pu trokiñke che | naciones a las. |
chem no rume | nada |
chem no rume | nada. |
weyelfe | nadador. |
hueyelal. | NADAR |
Weyelün, yewelün | nadar. |
weywln | nadar. |
iney no rume | nadie. |
Choique. | ÑANDU |
naranka | naranja. |
yiu. | NARIZ |
Yu | nariz. |
yüu | nariz. |
nütram | narración, cuento, relato. |
nütramkafe | narrador, persona entretenida. |
llolle | nasa para la pesca. |
Nafiu | nave, buque. |
trucür. | NEBLINA |
Trukür | Neblina (labkenches, Arauco) |
Chiguay | Neblina (labkenches, Arauco) (Chedungun Labkenche) |
trukur | neblina. |
duambalngi. | NECESARIO |
duamniengey ngillatuafiel ta Jewba | necesario es orarle a Jehova. |
Duamdungu | necesario. |
duamniey taiñ wiñoduamafiel | necesidad de perdonar. |
duamnieyiñ ti püllüngechi iyael wülkelu feychi kona | necesitamos el alimento que entrega este esclavo. |
duamnieyiñ | necesitamos. |
duami ñi nepelal | necesitan despertarse. |
Duamtun | necesitar. |
duamtun. | NECESTAR |
waychefkawn | negociar. |
Düngu | negocio. |
cürü. | NEGRO |
pürül | negro y blanco alternados. |
kurü | negro, oscuro. |
Curu-curru | negro. |
Kürü | negro. |
Chullfün | nervio. |
Piren | nevar, nieve. |
dañe | nido. |
piren. | NIEVE |
llapüd | nieve. |
Llapüd, pire | nieve. |
malen | niña, muchacha, jovencita. |
iney no rume | ningun otro. |
chem dungu no rume | ninguna cosa. |
no rume | ninguna. |
weñi | niño, muchacho. |
Ka feley | nivel. |
La, kil, no (todos dentro del verbo) | no (adverbio). |
wiñorakiduamkenon küpalechi antü | no arrepentirse en el futuro. |
kintukilnge | no busque |
diñmatuwelafi plata | no codició más dinero |
kimlafiñ | no conozco. |
ngelay taiñ yafuluwenoal | no debemos desanimarnos. |
ngelay taiñ famentual taiñ elfalkünuelchi kudaw | no debemos descuidar nuestras responsabilidades. |
mülelay taiñ femal | no debemos hacer. |
ngelay taiñ inayeafiel kidu taiñ rakiduam | no debemos seguir. |
elkunolafuyiñ | no dejar. |
eluñmakilnge | no deje (orden) |
fentekünukilpe | no dejemos (orden en negación) |
eluñmalafiyiñ | no dejemos. |
ngüneduamlayngün | no entendieron. |
konkilnge | no entre |
kümengekelafuy | no era bueno. |
Pibal-lai tati | No es decible. Expresion equivalente a no es nada al recibir un agradecimiento. (MODISMO PEHUENCHE) |
rüküngelay | no es egoísta |
küdawngey | no es facil. |
trürngelay | no es igual |
duamfal-lay | no es importante. |
duamnielaiñ | no es necesario. |
Bulcontubal-lai tati | no hay que acercarse a él. (MODISMO PEHUENCHE) |
mülelay mütrürunfey | no hay tropiezo . |
afeluwkelay | no iba a rendirse. |
inawentukilnge | no imites. |
Chumlelai tati | no le hace nada, no hay problema. (MODISMO PEHUENCHE) |
ayülay tañi welulkanoal | no les gusta para no equivocarse. |
yeniekilnge | no lleve |
apümlaeyew | no los destruyo. |
allwe | no mucho, poco a poco. |
ellapun | no muy de noche. |
newé | no muy, no mucho. |
ta biblia feypikelaiñmew | no nos dice la biblia. |
wewkelayaiñmu | no nos ganaran. |
Mupituquelai chau | no obedece a su padre. (MODISMO PEHUENCHE) |
müngeltukelafingün | no obedecian. |
dikumtukulafi | no obliga. |
ngoymanoal | no olvidan. |
ngoymakelayiñ | no olvidemos. |
yofün | no osar, no atreverse. |
ngelay rakiduamal iñchiñ taiñ duam müten | no pensar en nosotros no mas. |
inaduamnofile | no presta atencion . |
rüf ayüwün wülkelay | no produce ninguna felicidad. |
pinole | no quiere. |
afeluwkülenoal | no rendirnos. |
rükükelay | no retiene |
entulayngün | no sacaron |
fülpakelay | no se acerca |
wechurpulay | no se cumplio. |
rakilchen ngenoal | no seamos criticones. |
kümelayafuy | no seria bueno. |
yafultungelayafuyiñ | no seriamos animados. |
taiñ ayüwünngenochi kudawafiel ta jewba | no servir con alegria a Jehova. |
trürlaiñ | no somos iguales |
kiñeke mu dullilaiñ kümeke dungu | no tomamos buenas desiciones. |
dewmalayay | no va a hacer. |
falin ngelay | no vale. |
Pelolai | no ve. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
kutrantupiwkelenoal ñi mongen | no vivir con remordimientos. |
wiñotunoal | no volver. |
akordawelayafuiñ | no volveriamos a acordarnos |
falintuwelayafuiñ | no volveriamos a valorar |
ngeno-. | NO, SIN, CON AUSENCIA DE |
La, kil, no (todos dentro del verbo) | no. |
pun. | NOCHE |
tati Poyewün Reñma Pun mu | noche de adoracion en familia. |
pun | noche. |
trafuya | noche; 2. (adv.) anoche. |
üitun | nombrar a una persona, referirse a una persona indicando su nombre. |
üy. | NOMBRE |
üi | nombre (de una persona. |
Üy | nombre. |
Üy | nombre. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Dios ñi ngülam | normas divinas. |
ngülam | normas y estatuto de una organización. |
picün. | NORTE |
Picun | norte. |
piku | norte. |
Pikun | norte. |
picun | norte.. |
doy fülkonküleyiñ Jewba mu | nos acercamos mas a Jehova. |
rume piwkeyeiñmu | nos ama mucho. |
taiñ yafulküleetew jewba | nos anima Jehova. |
rume yafültukukeiñmew | nos anima mucho. |
newentuaeiñmu | nos animara. |
yafultukuaeiñmew | nos animaran. |
yafülkeeiñmew | nos animen. |
küpaleiñmew | nos atrajo. |
kellunieyiñmu taiñ kimal | nos ayuda a saber. |
kellueiñmu | nos ayudan . |
Jewba kümelkayaeiñmew rumel mew | nos bendecira Jehova por la eternidad. |
norümaeiñmew | nos corrige. |
elunieiñmew newen | nos da fuerza. |
pengeleiñmew | nos demuestran | nos ha revelado. |
lladkülafeiñmew ta Jewba | nos enojemos con Jewba. |
welulkakeyiñ | nos equivocamos. |
üngümeiñmew | nos espera. |
tañi doy newentuküleal | nos fortalece mas. |
doy falilnieaiñmew | nos hara mas valiosos. |
inapelüeiñmew | nos impulsa. |
elueiñmew mupiltun | nos infunde fe. |
weda amuayiñ | nos ira mal. |
neykümeiñmew | nos libera. |
fülkonnieil | nos mantiene cerca de. |
Eluwkeiñ Ngünechen ñi ngülam mu. (La Atalaya) | Nos regimos por valores divinos. |
relmantükueiñmew | nos resguarda. |
montul-aiñmew | nos salvara. |
admatukeiñ | nos sentimos. |
inchiñ kintukefiyiñ | nosotros buscar. |
iñchiñ müley inawentuafiel ka mongeltual | nosotros debemos estar siguiendo y obedeciendo. |
inchiñ duamaiñ (Frase util) | Nosotros deseamos |
inchiñ kimlayiñ | nosotros no sabemos. |
inchiñ kimiyiñ (Frase util) | Nosotros sabemos |
iñchiñ ka | nosotros tambien. |
Inchiñ poyekeiñ ta eymi (Frase util) | Nosotros te adoramos |
Inchiñ poyekeiñ ta eymi (Frase util) | Nosotros te amamos |
Inchiñ kintukeiñ ta eymi (Frase util) | Nosotros Te buscamos |
Inchiñ allkutukeiñ ta eymi (Frase util) | Nosotros te escuchamos |
Inchiñ feyentukeiñ ta eymi (Frase util) | Nosotros te obedecemos |
Inchiñ ngillatuiñ ta eymi (Frase util) | Nosotros te oramos |
Inchiñ llellipuiñ ta eymi (Frase util) | Nosotros te rogamos |
Inchiñ inantukeiñ ta eymi (Frase util) | Nosotros te seguimos |
Nota | nota. |
lliwan | notar, advertir algo, fijarse en algo, ocurrirsele algo. |
Dengo | noticia, asunto. |
dungu | noticia, asunto. |
dungu. | NOTICIAS |
Dungu | noticias. |
aillamari | noventa. |
sakeluwün engu | noviazgo. |
tromü. | NUBE |
tromü | nube. |
tromün | nublarse. |
peron | nudo. |
Püron | nudo. |
naneng | nuera; 2. suegra. |
tañi weniyewün kisu engu | nuestra amistad con el. |
taiñ maneluwkülen Jewba mu | nuestra confianza en Jehova. |
taiñ eluwün Jewba mu | nuestra dedicacion a Dios. |
taiñ mupiltun yenieiñmew taiñ dunguafiel kakelu pu che | nuestra fe nos impulsa a hablar a otros. |
taiñ mupiltun | nuestra fe. |
taiñ rakiduam | nuestra mente. |
taiñ kinewkúlen | nuestra unidad. |
ñi nütramkan | nuestras conversaciones. |
taiñ wirintükun | nuestras publicaciones. |
Taiñ poyen Dio (Frase util) | nuestro amado Dios |
taiñ femkeel | nuestro ejemplo. |
Taiñ futra chaw (Frase util) | nuestro gran padre |
Taiñ peñi .. papeltuay (Frase util) | nuestro hermano .. leerá |
Taiñ peñi .. ngillatuay (Frase util) | nuestro hermano .. orará |
Taiñ peñi .. wewpiay (Frase util) | nuestro hermano discursará |
taiñ amuldungual Reino mew | nuestro ministerio del Reino. |
taiñ amul dungual ka taiñ poyekefiel | nuestro ministerio y adoracion. |
taiñ kudawafiel kidu | nuestro servicio a el. |
iñ | nuestro, nuestros. |
kom taiñ femken | nuestros actos. |
taiñ femkeel | nuestros hechos. |
taiñ kutrankawngechi femkeel | nuestros sacrificios. |
karawe | nueva ciudad. |
weke wimtun | nuevas costumbres |
weke rüf dungu | nuevas verdades, nuevos tesoros |
Aila | nueve. |
ailla | nueve. |
hue. | NUEVO |
tati Dio ñi we israel trokiñche | nuevo israel de Dios el . |
we | nuevo, reciente; 2. morfema que viene despues de un número para expresar tiempo en el futur |
We | nuevo. |
Nue | nuez. |
raquiñ. | NÚMERO |
Rakin | número. |
Caleu Caleu | numerosas gaviotas. |
chumkaw no rume | nunca . |
turpu lladkünoafiel Jewba mu | nunca enojarnos con Jewba. |
chumkawnorume | nunca jamas. |
Huillin | Nutria de rio. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Coipo | nutria salvaje. |
Cam. | O |
kam | o. |
Feyentún | Obedecer |
Mungeltun | Obedecer (Chedungun Labkenche) |
Ngupitu | obedecer (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
mupitual. | OBEDECER (Pehuenche) |
müngeltuafiel Jewba ñi ngulam ayüwüleiñmew | obedecer los consejos de Jewba nos pone felices. |
müngeltuafiel tañi feypin | obedecer sus mandatos. |
tankün | obedecer, hacerle caso a alguien. |
feyentumekeafiel | obedecer. |
müngeltual | obedecer. |
Mupitual, mungeltual. | OBEDECER. |
yedengun | obedecer. |
Mupitu | obedecer. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
müngeltuy | obedecio . |
ñi müngeltun | obediencia su. |
mayfe | obediente. |
Katrütuñmalu taiñ nütramkan | Objeciones (TEOCRATICO). |
diturpual | objetivo. |
dikümtukun | obligar |
Dikümtuku | Obligar o empujar a hacer algo en contra |
Rültrentuku | Obligar o empujar a hacer algo en contra (Chedungun Labkenche) |
ti fün ñi femken | obras de la carne. |
Longko Küdawfe | Obrero maestro (TEOCRATICO). |
Peniei | observa. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Feypin | observación. |
Adkintu | observar |
adquintu. | OBSERVAR |
Ütrintu/Otrintu | observar (Chedungun Labkenche) |
ngendwamen | observar, notar, reconocer. |
Kintun | observar. |
pekentufiel | observar. |
adkintufingu | obsservan . |
ngepemen | obstruir. |
Nien, tukun | obtener, conseguir. |
ketro | obtuso, tartamudo. |
konman | occurrirsele algo. |
pura | ocho. |
Purra | ocho. |
elkawkefi | oculta lo. |
pünengelu | ocupa que se. |
tutun | ocupar algo momentáneamente. |
dayen | ocupar cosas ajenas, hacerse dueño de cosas ajenas; 2. cometer adulterios. |
üdefi jewba ñi pu che | odiaba al pueblo de jehova. |
üdekefingün | odiaban. |
üdeal | odiar |
üden, üdenentun, üweln | odiar, aborrecer. |
Üde | odiar. Ej. Üdequen hueyaque che (odio la gente mala) (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
üdehun. | ODIO |
Pilun | odio. |
conhue antü. | OESTE |
Lafken | oeste. |
yafkan | ofender. |
Oferta | oferta. |
ngillatufe | oficiantes rituales del Ngillatun. |
Ti Ruka chew ñi rulpadungungekem | Oficina de Traducción (TEOCRATICO). |
Oficina | oficina. |
adumuhun. | OFICIO |
Adüm | oficio, campo de dominio o saber. Ejemplo (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Küdaw | oficio. |
manaln | ofrecer algo a alguien. |
weluwun | ofrecerse para algo, ser disponible. |
elukeyiñ | ofrescamos. |
tretrin | ofuscarsele la vista a alguien. |
allcü, allcutu(escuchar con atención). | OIR |
Allkütun | oír, escuchar. |
pewmangen | ojalá. |
nge. | OJO |
Ñielol - Ngélol | ojo de la cabidad subterránea, ojo de cueva (NOMBRE). |
kuralnge | ojo. |
Nge | Ojo. |
Liquiñe | ojos lagrimosos. |
rew | ola, resaca del mar. |
Rew | ola. |
nümün | oler, oler mal. |
Challa | olla |
challa. | OLLA |
challa | olla. |
numülei. | OLOR |
Nümun | olor. |
moymafe | olvidadiso. |
ngoyman | olvidar algo; 2. turbarse por algo. |
nguyün | olvidar. |
Unguelén | olvidar. |
upen, upedwamen | olvidar. |
Ngoientu/moientu | olvidar. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
rumedwamen | olvidar; 2. provocar. |
Upeo | olvido. |
Cuzco | omblibo, centro. |
marikiñe | once. |
Lulangey | operación. |
Rakiduam | opinión. |
traketun | oponerse a una persona, contradecir. |
trañmanakemen | oprimir alguien. |
Llewpawnolu | opuesto. |
llellipukeingün | oraban. |
Nguillatün, Ngellipun. | ORACION (Pehuenche) |
Ngellipu | Oración o ruego personal. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Llellipun | Oración que hace una persona |
Ngellipun | Oración que hace una persona (Chedungun Labkenche) |
wewpife | orador, parlamentador; 2. (adj.) elocuente. |
llellipun | orar . |
taiñ llellipukeafiel ta Jewba | orar siempre a Jehova. |
pipiel | orden, voluntad. |
Adkünun | orden. |
adcunual (de organizar). | ORDENAR |
pilun. | OREJA |
Pilun | Oreja. |
pilun | oreja; 2. asa de los vasos; 3. ojo de la aguja. |
Adkünun | Organización (TEOCRATICO). |
tañi adkünuwün dungu mew | organización . |
Jewba ñi adkünun | Organización de Jehová (TEOCRATICO). |
Pünün | órgano reproductor masculino. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
fütraluwün | orgullo. |
mallmache ngen | orgullo. |
mallmache ngetuy | orgullosa se hizo. |
tripawe antü | oriente. |
meñmaw | orín. |
willeñ | orina. |
Huilleñ | orina. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
willün | orinar. |
milla | oro. |
kuri | ortiga. |
petrew | oruga. |
pedinge | orzuelo (enfermedad del ojo. |
dumiñ. | OSCURIDAD |
Curi | oscuro o negro. |
curi | oscuro o negro.. |
dumiñ | oscuro, oscuridad. |
Dumiñ | oscuro. |
ngef | ostruído, angosto. |
kake tremün nieyiñ | otra crianza tenemos. |
kangelu | otra persona; 2. (adj.) otro. |
Ka wiñotrawulepaiñ (Frase util) | otra vez volvemos a reunirnos aquí. |
Caquelu uvisa | OTRAS OVEJAS (Pehuenche) |
kakelu pu ufisa | otras ovejas. |
kake rüpa mu | otras veces. |
ca, ca quiñe (uno mas), cangelu (el otro, cuando son dos). | OTRO |
kañpüle | otro lugar |
Kangelu | otro. |
kangechi, 1. | otro; 2. (adv.) de otra manera. |
kake che kintuy | otros buscan. |
kake | otros; 2. todos. |
Uvisa. | OVEJA |
Ufisa | Oveja o cordero |
Ovisha | Oveja o cordero (Chedungun Labkenche) |
ufisa | oveja. |
Uvisa | Oveja. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
treko | ovillo; 2. laringe. |
pu allkutuetew | oyentes. |
ütan | pacer. |
ñochi | paciencia, suavidad, tacto |
Villantun | padecer miseria. |
Chau. | PADRE |
Chaw | padre. |
kullin | pagar algo. |
mafün | pagar por la esposa al padre de ella. |
kullingey | pagaron a el. |
aktapül | pagina impresa. |
wirin-tapul mu | pagina impresa. |
adtapül | pagina. |
Pagina | pagina. |
Cullitu. | PAGO |
Kulliñ | pago. |
Mapu | país, lugar, tierra. |
Trokin mapu | país. |
küna | paja. |
úñum. | PÁJARO |
wala | pájaro acuático; 2. jovencita hermosa "dueña" de algún lugar acuático (zumpall. |
üñen | pájaro. |
Üñüm | pájaro. |
Üñum | pájaro. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Queñi | pajonal. |
Pala | pala. |
Dungun. | PALABRA |
Dio ñi dungu | palabra de Dios. |
kay | palabra de interrogación. |
am | palabra de interrogación; 2. usado en una construcción con posesivo indica finalidad e instrumento; 3. sombra del muerto, alma, espíritu. |
Dungun | Palabra, noticia, dicho, etc. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Dungun | palabra. |
nemeln | palabra. |
kuifike dungu | palabras antiguas. |
fidafida | paladar |
Patia (batea) | palangana. |
repu | palitos para prender el fuego. |
Litrab | palmetazo (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Mamüll. | PALO |
latuwe | palo de brujos. |
Palin | Palo de la chueca. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
weñó | palo utilizado el juego del la chueca. |
Mamüll | palo. |
kono | paloma. |
Cobque. | PAN |
kofke | pan. |
kofkefe | panadero. |
Pantalón | pantalón. |
Zapala | pantano mortal. |
Butamallin | pantano o mallín grande. |
wenko | pantano, ciénaga. |
kulpad | pantano. |
Menuco | pantano. |
zera | pañuelo (de seda. |
poñi | papa. |
Poñü | papa. |
Poñi | Papa. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
poñilwe | papal. |
Papil | papel. |
keched | papitas nuevas; 2. el ovario de las gallinas. |
chacha, chachai | papito, padrecito. |
Chachai | papito. |
Mür. | PAR |
mür | par, pareja. |
Trür | Par. |
ñi ngulamtuafiel | para aconsejar. |
ñi katrütudungual | para censurar. |
ñi norümafiel | para corregir. |
taiñ ngünenkaetew | para engañarnos . |
taiñ tüngküleal ka taiñ ayüwküleal | para estar en paz y feliz. |
taiñ newentuleal iñchiñ | para estar fuertes. |
Taiñ chilkatual (Frase util) | para estudiar |
ñi longkoleal mu | para gobernar. |
tañi femal | para hacer . |
taiñ femal tüfa | para hacer esto... |
piwkeyeniefilu ta Jewba | para los que aman a jehova. |
taiñ lladkünoafiel ta Jewba | para no enojarnos. |
kulliafiel | para pagarla . |
apümkafiel | para que destruyera. |
tami kimaetew | para que el te conozca. |
Jewba ñi ayüwküleal | para que Jehova este feliz. |
tutengeal ta Jewba mew | para que Jewba nos acepte. |
tami kimal | para que tu conozcas. |
tami kimafiel | para que tu lo conoscas. |
chumal, chumalu am | para qué?, ¿a qué. |
Tami doy kimal (La Atalaya) | Para saber más. |
montulaetew | para salvarnos jah. |
taiñ weniyeafiel Ngünechen | para ser amigos de dios. |
taiñ küme che ngeal | para ser buenas personas. |
Ñi nieal antü adümelafiel ta kakelu, ¿chem müley ñi femal kiñeke longkolelu? (La Atalaya) | Para tener tiempo de entrenar a otros, ¿qué deberían hacer algunos ancianos? |
peafiel | para ver. |
Tañi, mew | para. |
Paragua | paraguas. |
ti küpalechi küme rümel mülewe mew | paraiso. |
Tunquelen | paraje o lugar de reposo. |
Inapüle | paralelo. |
wayfü | paralítico. |
huitracunual (detenerse). | PARAR |
Witran | parar. |
witrapüram | pararse | levantarse. |
pemai, peno. | PARECE |
Reke | parece. |
trüri | parecen se. |
Quechilei (se parece a) | PARECER |
trüral | parecernos. |
kurewen | pareja casada. |
pu kurewen | parejas las. |
lür | parejo, llano. |
athwen | parientes cercanos. |
küñen | parir gemelos. |
koñun | parir. |
llekemen | parir. |
weupin | parlamentar, hacer oraciones. |
neminemitun | parpadear, pestañear. |
Picoyo | parte resinosa ubicada en la base de los ganchos del Pehuén, caracterizada por su dureza y capacidad de resistir el paso de los años. Utilizado en artesanía. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Wenu püle | parte superior. |
trokiñ | parte, porción. |
Trokiñ | parte. |
Püñeñeldomobe | partera. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
trüran | partirse, henderse. |
cuibi. | PASADO |
kuifitu | pasado . |
epuwe | pasado mañana, en dos días (más. |
Kuyfi antü | pasado. |
rupamekeiñ | pasamos . |
Uncücünu | pasar a lo derecho. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ziñül | pasar agachado. |
Rutur | pasar al lado, cerca. |
non | pasar al otro lado. |
nüwfün | pasar algo extendiendo la mano. |
rumen | pasar allá. |
Rulpacünu- | pasar de largo, se puede usar como perdonar. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
rupatun | pasar de nuevo. |
mankukeln, mankuktun | pasar la derecha a alguien; 2. jurar un pacto. |
feyentulay | pasar por alto | no creer. |
rupan | pasar por un lado al venir; 2. pasarse la ocasión para hacer algo; 3. suceder, ocurrir. |
nonpan | pasarse a este lado. |
pasia | pasear. |
rumehue. | PASO |
Huichuñ rulpabi ruca | pasó por alto la casa, opc. Huenterulpabi. (MODISMO PEHUENCHE) |
Trepan | paso. |
Rumehue | paso. Ej. Rumehue Chile-Argentina (el paso de Chile -Argentina) (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Trecaman - Trekamaññ | pasos majestuosos del cóndor (NOMBRE). |
trekan | pasos. |
Püdka | pasta, engrudo. |
Buta ranquil | pastizal grande cerca de los ríos o lagunas. |
Cachu | pasto (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
kachu | pasto, yerba. |
manqueal. | PATEAR |
mankün | patear, pegar patadas a alguien. |
Mankün | patear. |
Tüng | paz |
tungün. | PAZ |
Paz | paz (Chedungun Labkenche) |
ti tüngkülen | paz la. |
Tüng | paz. |
Yabcan | pecado (Reuniones Pehuenche) |
Yabcan | pecado. |
yafkalu | pecador. |
yafkan nieiñ | pecadores somos. |
Moyo | pecho femenino, ubre. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
reku, ruku | pecho. |
zikill | pectoral de plata muy refinado (muy superior a la trapelakucha. |
Trapelacucha | pectoral. |
Trokin | pedacito, trozo. |
pentü | pedazo, parte de algo. |
Calfuquen | pedernal azul. |
Nguillatún | pedido. |
ngillatun | pedir alguna cosa; 2. ceremonia rogativa. |
inkatun | pedir ayuda. |
machipin | pedir la ayuda o la intervención de un machi. |
welutun | pedir prestado. |
puñmatun | pedir. |
ngillatuafiel tañi lif küme püllü | pedirle espiritu santo. |
Percün | Pedo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
kurantu | pedregal. |
perkün | peer. |
ñüped | pegadizo. |
Ñupud, püñad | pegajoso. |
wilan | pegar (con cola. |
trepun | pegar (sobre todo con un palo. |
renatun | peinarse. |
rena | peine. |
Yuli | pejerrey. |
Libtra | pelado (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
lawemen | pelar el trigo; 2. perder el pelo, ponerse calvo. |
chafpoñün | pelar papas. |
chafn, chafnentun | pelar, quitar la corteza. |
kupiln | pelarle a uno, hablar mal de una persona. |
quehuan. | PELEA |
Nalün | pelea, violencia. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
kewa | pelea. |
Kewatun | pelea. |
kewan, kewatun | pelear, altercar; 2. castigar. |
Cüñuhun. | PELIGRO |
Kuñiwün | peligro. |
Cuñihun | peligro. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
kuñuwün-ngechi dungu | peligros |
cüñihun-ngi. | PELIGROSO |
doy kuñiwtukungey | peligroso muy. |
kuñiwün-ngey | peligroso muy. |
ñikethün | pellizcar o pinchar alguien. |
rutretun | pellizcar. |
pali | pelota (para el juego de la chueca. |
Palin | pelota. |
Catanlil | peña perforada. |
Lil | peña, peñasco. |
Quemquemtreu | pendiente fuerte. |
Külleley | pendiente, declive. |
Pange/cha | peñi León (Puma) (Chedungun Labkenche) |
raquiduam. | PENSAMIENTO |
Jewba ñi rakiduam , ñi femün | pensamiento y actuar de Jehova. |
Rakiduam | pensamiento. |
rakiduamkeel | pensamientos |
feyta küme rakiduamal kom dungu petu femnolu | pensar bien las cosas antes de hacerlas. |
taiñ rüf ngüneduamal | pensar con seriedad. |
rakidwamün | pensar, raciocinar, pensar en algo; 2. contar con alguna persona para algún fi. |
ngüneduamlu | pensar. |
LONGKONTUKUFIYIÑ TATI AFMATUFALNGECHI KÜPALECHI ANTÜ TAIÑ LLOWAETEW (La Atalaya) | PENSEMOS EN EL MARAVILLOSO FUTURO QUE NOS ESPERA |
ütrar | pepas o cuescos (de la fruta. |
pichiken | pequeñas cantidades. |
pichi. | PEQUEÑO |
Pichimalal | pequeño corral. |
pichi kechan dullingelu peñi nielu | pequeño grupo de hnos ungidos. |
Pichi | pequeño. |
Püchü | pequeño. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Ñamum | perder algo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ñuin | perder el camino; 2. estar indeciso. |
trungen | perder el hilo del razonamiento; 2. ponerse obtuso. |
ñamemen | perder, borrar, deshacer, hacer desaparecer algo; 2. olvidar. |
ñamay | perder. |
ñamekelen, ñamekonün | perderse en la profundidad de las aguas; 2. caer en disuso; 3. ser olvidado. |
ñamen | perderse, desaparecer; 2. venir olvidado. |
ñamafuy | perderse. |
pezan | perderse; 2. acabarse. |
ñam, ñamquiyahui (anda perdida) | PERDIDA |
hueluduam (desorientado) | PERDIDO |
ñampei.(está perdido), ñami (se perdió). | PERDIDO |
Ñam | perdido. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
wiñoduamafiel | perdonar. |
KOM TAIÑ PIWKE MU WIÑODUAMTUAIÑ (La Atalaya) | PERDONEMOS DE CORAZÓN |
nape | perezoso. |
katarumen | perforar algo hasta trasparsarlo. |
katan | perforar algo. |
katan pilunen | perforar los lóbulos de las orejas. |
Llanquiray - Llangkürray | perla florida, flor caída, pétalos caídos (NOMBRE). |
komkünuleal | permantecer integros. |
wedake dungu eluñmangeal | permisivos. |
eluñmay | permite . |
pepilafeiñmew | permitira nos. |
huelu. | PERO |
welu | pero, sin embargo, al contrario. |
Welu | pero. |
Huelu | pero. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
trehua. | PERRO |
trewa | perro. |
kayñetun | persecucion |
Che. | PERSONA |
reche | persona mapuche no mezclada con otras razas. |
ayekantufe | persona que hace gracias, que toca varios instrumentos. |
Norche | persona recta, honrado. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Che | persona. |
Che | Persona. Por lo tanto digno de consideración, respeto y honra. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
pu kurewenche | personas casadas. |
falinche ngeal | personas valiosas. |
rulpalafuiñ tuchi allkütulu | persuadir a nuestros oyentes. |
rulpal sig convencer, ganar una persona, hacer pasar | persuasivos. |
fane | pesado. |
fanetun | pesar algo. |
challwa | pescado, pez. |
challwafe | pescador. |
entuchallwaken | pescar |
külichallwan | pescar con anzuelo. |
challwan | pescar. |
Baneli. | PESO (KG) |
Fanen | peso. |
Petroleo | petróleo. |
Challhua. | PEZ |
Challwa | pez. |
lonkomoyo | pezón (del pecho. |
füré | picante, agrio. |
üpirn | picar (referido a los insectos. |
ünatun,"ünan | picarle la piel a uno, tener comezón. |
üñfi | pícaro, traicionero, malo. |
Gnai | picazón.Ej. Nai-naiqui tañi lipang (me pica el brazo) (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
zikon | picotear. |
ngillatuafiyiñ | pidamosle. |
Namün. | PIE |
Namuncura - Namunkurra | pie de piedra, pie duro (NOMBRE). |
namun | pie, pata |
namun | pie, pata. |
Namun | pie. |
Cüra. | PIEDRA |
kura | piedra |
Nolcür | piedra alumbre. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Calvucura - Kalfükurra | piedra azul, piedra azulejo (NOMBRE). |
Alicura | piedra blanca como la leche. |
alicura | piedra blanca como la leche. Alumc |
Liucura | Piedra blanca y lisa. |
Curamil - Kurramill | piedra brillante deaoro, plata (NOMBRE). |
Trancura | piedra caída. |
Namuncura | piedra con forma de pie. |
namuncura | piedra con forma de pie.. |
Catricura - Katrikurra | piedra cortada (NOMBRE). |
Chenque cura | piedra de cementerio. |
raya | piedra de moler, piedr. |
llafkeñ | piedra de moler. |
Huichacura - Wichacurra | piedra de una sola arista, recta,ade un solo lado (NOMBRE). |
Vuta cura | piedra grande. |
Queupumil - Keupumill | piedra luciente, brillante, preciosa (NOMBRE). |
Caupolican | piedra pulida dura como el pedernal. |
caupolican | piedra pulida dura como el pedernal. Cauque |
Huechacura - Wechukurra | piedra puntiaguda/filuda, picacho (NOMBRE). |
Repucura - Rëpükurra | piedra recortada, camino de piedra, roca cortada (NOMBRE). |
Painecura - Painekurra | piedra tornasolada (NOMBRE). |
Kura | piedra. |
kura, kurra | piedra. |
Cüra | Piedra. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Colicura | piedras coloradas. |
colicura | piedras coloradas.. |
Lican Ray | piedras revueltas. |
lican Ray | piedras revueltas. Lihue |
Queupulican - Keupulikan | piedrecilla blanca lisa con lista negra (NOMBRE). |
Llancamil - Llangkamill | piedrecilla brillante, perla dorada y plateada (NOMBRE). |
llanka | piedrecita azul utilizada como joya; 2. piedra con valor sagral. |
trahua. | PIEL |
trawa | piel, cutis. |
Trawa | piel. |
ñochikechi rakiduamnge | piense con cuidado. |
ñamümyüm kiñe kellun niekefel trawünche mu | pierde una responsabilidad en la congregacion alguien que . |
Changül. | PIERNA |
Chang | pierna. |
chang | pierna; 2. rama; 3. gancho. |
Chaan | piernas. |
chang | piernas.. |
Nguilleo | piñon, fruto del pehuen. |
Ngilliu. | PIÑON. |
Ngilliu | piñon. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ñimikan | pintura, retrato. |
Afülkawe | pintura. |
Tün | Piojo (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ten | piojo. |
tün | piojo. |
Quichra | pipa de fumar. |
Püneal. | PISAR |
penon | pisar. |
Pülli, mapu | piso. |
penoketuyen | pisotear. |
kura trafla | pizarrón. |
trüyüwülkan | placer. |
llünged | plano, llano (referido al suelo. |
laf | plano, llano. |
Nalca | planta comestible. |
Chilca | planta de romero. |
penowe | planta del pie. |
Copihue | planta trepadora y flor de los bosques andinos. |
anümka | planta. |
Lien | plata. |
Chew ñi wewpingekem | Plataforma (TEOCRATICO). |
Rali. | PLATO |
Ralí | plato de madera. |
Ralin | plato. |
inalafken | playa. |
Lüpi. | PLUMA |
Pichún | Pluma |
Lüpü | Pluma (Chedungun Labkenche) |
Pichunlaf - Pichuñlaf | pluma de felicidad/virtud que da salud y alegría (NOMBRE). |
Pichulman - Pichullmaññ | pluma del cóndor (NOMBRE). |
Lupi | pluma. |
pichuñ | pluma. |
Lüpi | Pluma. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Pucará | poblaciones, fortalezas, lugar fortificado. |
pofre | pobre. |
Pofre, kuñifal | pobre. |
Billa (miseria). | POBREZA |
Pichinco | poco agua. |
chayiwela | poco antes o poco después. |
tayiwela | poco antes o poco después. |
kelün antü | poco después de mediodía. |
pichiñma mu | poco tiempo en . |
pichitu | poco tiempo. |
Pichin | poco. |
Püchiñ | poco. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
pichin | poco.. |
pichilewey antü | pocos dias quedaban. |
pepiafiel | podamos. |
taiñ pepi nürpuafiel | podamso alcalzar. |
PEPI TUTEKEFIYIÑ TA JEWBA (La Atalaya) | PODEMOS AGRADAR A JEHOVÁ |
wenuñpüramafuiñ | podemos alabar. |
feypiafuyiñ kom taiñ rakiduam | podemos decir todo lo que queramos. |
taiñ welulkayafun | podemos estar equivocados. |
püramyeafuyiñ | podemos glorificar. |
femafuyiñ | podemos hacer. |
inawentuafuyiñ | podemos imitar. |
pengelafuyiñ | podemos revelar. |
Nehuen (fuerza) | PODER |
pepiluhun (capacidad) | PODER |
lemen | poder levantar cargas pesadas. |
fentren pepiluwün | poder mucho . |
Newen, pepilkawün | poder. |
Pepiluwün, newen | Poder. |
femafuyiñ | podriamos cometer. |
weniyewelayafuyiñ Jewba | podriamos dejar de ser amigos de Jehova. |
wiñamtuwafuiñ | podriamos mudarnos |
funa | podrido. |
pifun | podrido. |
funan | podrirse. |
pifunen | podrirse. |
Político | político. |
kothüu | polvillo, ceniza, tizón; 2. (adj.) apolvillado. |
Trumau. | POLVO |
trufür | polvo. |
Trükür, trüfür | polvo. |
tucu. | PONER |
kintukaduamafiel ta Jewba | poner a prueba a Jehova. |
kadikenun | poner de costado. |
fiñmaweln | poner en apuros. |
piwkentuküafiel | poner en el corazon. |
pitrülkenun | poner en fila. |
wingellkenum | poner en fila. |
pepikan | poner en orden; 2. condimentar un guiso. |
wenentekun | poner en primer lugar. |
niepeñeñeln | poner encinta a una mujer. |
kuramen | poner huevos. |
paillakenun | poner o ponerse de espaldas. |
foliln | poner raíces, arraigarse en un lugar. |
rukaln | poner un techo encima de algo. |
Tukun | poner. |
kenun | poner; 2. dejar; 3. hacer. |
ñuan | ponerle el gorro a su propio cónyuge. |
üieltun, üieln | ponerle el nombre a una persona. |
llawfeñtulen, llawfüñtulen | ponerse a la sombra. |
ñikemkelen, ñikemtun | ponerse al abrigo, estar abrigado, etar reparado del viento. |
makuñtun | ponerse el poncho. |
pethn | ponerse espeso. |
kelütripan, kelütripañman | ponerse rojo, ruborizarse. |
Feypinge kiñe dungu taiñ doy küme kimürpuel ngüneduamyüm chumül wiringey kiñe nütram. (La Atalaya) | Ponga un ejemplo de lo que descubrimos cuando investigamos las circunstancias en las que se escribió un relato. |
ngull | poniente, lugar donde se pone el sol. |
Müchai müten | poquito rato más. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
atho | por casualidad. |
pichiñma | por corto tiempo. |
minchetu, minutu | por debajo, abajo. |
zenchutu | por encima de. |
peñam | por encima, además. |
welu layay | por eso morirá, a cambio de eso morirá. |
feymew llemay | por esta razon. |
Fürenien ta rupayay taiñ yafkan (Frase util) | por favor que pasen nuestros errores |
Llibcübe cobque | por favor raspe la tortilla (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Fürenien | por favor. |
we liwen | por la mañana muy temprano. |
Rebalta | por las puras. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
feymu llemay | por lo tanto. |
ngoymakechi | por olvido, por descuido. |
Cañpüle | Por otra parte. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Chemu | POR QUÉ |
Inayentukefiyiñ ta Jesu. (La Atalaya) | Por que imitamos a Jesús. |
Chumngelu, chemu | por qué. |
chumwelu am | por qué. |
chemñi duam | por qué?, ¿ con qué intención. |
chemmew | por qué?; 2. ¿con qué instrumento. |
kom chüf mapu | por toda la tierra. |
munku | por todas partes. |
Mew | por. |
notukan | porfiar, disputar con alguien. |
Dengül | Poroto. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Pengeli taiñ werküetew. (La Atalaya) | Porque subraya nuestra misión. |
Chumngelu; chem | porque. |
taiñ doy illamkalkülen ngen | portarnos como uno de los menores. |
Portero | Portero. |
Coquimbo | posada de la playa. |
ngen reñma | poseer familia |
Püle | posición. |
iñangey | posteriormente, después de todo. |
rengalnko | pozo. |
Rüngalnko | pozo. |
Perihueyco | pozón de agua. |
Falin | precio. |
müngelkechi | precisamente. |
Hunelequelu amuldungun mu. | PRECURSOR (Pehuenche) |
wüne miawkey amuldungun mew | precursor regular. |
Pu Wünelekelu amuldungun mu | Precursores (TEOCRATICO). |
amul dungunge müchay duamküley | predica urgentemente. |
Amüldungun. | PREDICACION (Pehuenche) |
Amuldungual | Predicación (TEOCRATICO). |
Amuldungun fill ruka püle | Predicación de Casa en casa (TEOCRATICO). |
Amuldungual chew ñi rupaken alünke che | Predicación pública (TEOCRATICO). |
amuldungual rangi che mu | predicacion publica. |
amuldungun | predicacion. |
amul dungukel | predicadores. |
taiñ amul dungukeal | predicar con regularidad. |
amul dungu | predicar. |
tononen | predisponer la trama en el tejido. |
Saqui - Shakiññ | preferida,aescogida,aalma bondadosa (NOMBRE). |
wente, wenche | prefijo de sustantivos indica la parte superior o exterior de las cosa |
weño | prefijo que indica la repetición de una acción. |
Ngeno- | prefijo que niega al verbo cuando lo acompaña. Ejemplos (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ramtun. | PREGUNTA |
Ramtun. | PREGUNTA (Pehuenche) |
ramtun | pregunta. |
ñi müley ramtuwal engün | preguntarse debian ellos. |
Wiñochillkatuchi ramtun | Preguntas de repaso (TEOCRATICO). |
Tupu | prendedor cuya cabeza circular es de plata cincelada y largo alfiler , con el cual la mujer se prende el rebozo con el vestido. |
repun, reputun | prender el fuego frotando dos palitos. |
Auleñcülei | prendiendo, que tiene brasas. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
kümeduamlay | preocupar. |
kuñüln | preocuparse de alguien, tener solicitud o compasión de alguien. |
pepikawal | preparaban. |
fey rume pepikawküley | preparado esta el . |
pepikawingun pu papel taiñ pünefiel amuldungun mu | preparan las publicaciones que usamos en la predicacion. |
pipikafeingun ka wülkefingün püllütu iyael | preparan y entregan alimento espiritual. |
pepikawal chem pial pu fütra trawün mew | preparar lo que se dira en las asambleas. |
ngütantuln | prepararle la cama a alguien. |
PEPIKALELFINGE TI PEÑI ÑI PIWKE (La Atalaya) | PREPARE EL CORAZÓN DEL HERMANO |
pepilkawkaiñ | preparemos. |
ina | preposició |
pülle | preposició |
Mew | Preposición. |
perimol | presagio malo. |
duamtuwelafi ta jewba | prescindio de jehova. |
banten mu, bachantü (hoy dia). | PRESENTE |
mulelu (está presente). | PRESENTE |
Mülelu | presente. |
arengelemen | prestar algo. |
inaduamlu | prestaron atencion. |
Pehú. | PRIMAVERA |
Pewü | primavera. |
pewüngen | primavera. |
üllchapeñeñ | primer hijo (hija) de una mujer. |
Hune. | PRIMERO |
wenen | primero. |
Wünen | primero. |
taiñ wünen pu chaw | primeros padres. |
yechin, yechilkan, yechiln | principiar, comenzar. |
Kisu | privado. |
elfal küdaw | privilegios . |
pemai, peno. | PROBABLEMENTE |
pepiltun | probar, ensayar. |
Hueda dungu (mala cosa), cüdaungechi dungu (cosa complicada). | PROBLEMA |
Weda dungu | problema. |
wedake dungu | problemas. |
tuwun | proceder de; 2. comenzar, empezar. |
Küdawkan | proceso. |
kulatun | producir incendios. |
Dewmatun | producir. |
wechurpuy pelondungu mu | profecias cumplidas. |
jesus ñi pelon dungu | profesia de jesus. |
pelon wentru | profetas. |
llufü | profundidad, hondura; 2. (adj.) hondo, profundo. |
Llufü | profundo. |
Adkünungechi dungu | Programa (TEOCRATICO). |
amulerpuay | progresara. |
ñi amulerpuay | progrese. |
chafche | prójimo. |
trafche | projimo. |
maneluwün dungu | promesas . |
tañi feypikünuel mu | promesas. |
feypikünuel | prometer |
pürüm | pronto |
nekul | pronto, ligero, corredor. |
matu, matumatu | pronto, ligero. |
müchay muten | pronto. |
peka, pekachi | pronto. |
munkun | propagar por todas partes. |
püdn | propagarse, desparramarse, cundir. |
Ngenetun | propiedad. |
taiñ duam mu müten | propios intereses. |
duam. | PROPÓSITO |
Wif | propósito. |
Jesus ñi kuñiwtun | proteccion de Cristo . |
kuñiwtukukeiñmew | protege nos. |
ingkañfi | protege. |
ingkanieafiel | proteger |
ta kiñiwtukual taiñ weniwen ta Jewba engu | proteger nuestra amistad con Jewba . |
ingkañpefi | protegio. |
ingkaniefinge | proteja a (orden, tú a él/ella/eso) |
taiñ kuñiwtükuaetew Jewba | proteja Jehova para que. |
iñgkañpeiñ | protejamos. |
kuñiwtükukey Dio | proteje. |
Lukatun | protesta. |
rokiñ | provisión para el viaje. |
ngendwam | prudente, cuidadoso; 2. (adv.) cuidadosamente, atentamente. |
pu wirintukulelu tripalu biblia mu | publicaciones biblicas. |
amuldungukelu | publicador. |
Pu che | público. |
yewel | pudendas. |
huaria. | PUEBLO |
Dio ni pu che | pueblo de Dios. |
ayüwüngechi pu che | pueblo feliz a un. |
Waria, lof | pueblo. |
chem dungu rupaafuy | puede pasar u ocurrir. |
yafultukuafuy | pueden fortalecer. |
pepi yenieaiñmew | pueden llevarnos a... |
ngeafuingün | pueden ser. |
cuicui. | PUENTE |
ku | puente. |
kuykuy | puente. |
Puerto | puerto. |
piam | pues, se dice, entonces. |
nerüm | pulga. |
Nerüm | Pulga. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Fücha changüll | pulgar. |
iyudün | pulir, limpiar. |
pinu | pulmón. |
pangi | pum. |
Calfupan | puma azul. |
calfupan | puma azul.. |
nahuel | puma. |
trapial | puma. |
Aucapan | pumas alzados. |
aucapan | pumas alzados.. |
Nidüfkan | puntada. |
yung | puntiagudo. |
afpeyüm | punto, extremo de las cosas. |
Doy falinke dungu ñi nentungeal ti papeltun Biblia mu | Puntos Sobresalientes (TEOCRATICO). |
katawe | punzón, mecha para taladrar. |
trar | pus. |
Chem | QUE |
chem chumngen | que actitud. |
ta piwkeyefi | que aman. |
Nga küme tami akun (Frase util) | qué buena su llegada (bienvenida) |
Acol | que conduce al lago. |
chem müleiñ femal | que debemos hacer. |
chem feypiel | que decirles. |
chem feypi (Frase util) | que dice |
ñi piwkeyeetew | que ella lo ama. |
konpe | que entre. |
chem newentuwün femi eymi | que esfuerzos ha tenido que hacer??. |
Puelo | que está en el este, situado al este. |
mülepalu | que estaban. |
chem piley mi rakiduam | que estas pensando??. |
chumkey Jewba? | que hace Jewba. |
chumkey | que hace. |
chem müley taiñ femal kom dungu rupalu | que hacer en todas las situaciones. |
taiñ femal jewba ñi weningeam | que hacer para ser amigo de jewba. |
chumi am | qué hizo?, ¿que le pasó. |
ñi elungefiel jesus | que le asigno jesus. |
ñi eluetew | que les dan . |
chem kake | que mas . |
ngewyey | que no |
taiñ kelluetew | que nos ayudaran. |
chem feypieiñmew (Frase util) | qué nos dice |
jewba taiñ eluetew | que nos dio Jewba . |
chem kimeltueiñmew | que nos enseña. |
chem dungu rupay | que paso?. |
chem rakiduamkey | que piensa hacer. |
chumafuyngün | qué pueden hacer |
chem ayüy jewba taiñ femal | que quiere jehova que hagamos. |
lliwatuniefe ngen | que seamos vigilantes. |
femle femngechi | que si hace asi . |
Pu hune trecalelu | que tienen más experiencia. Lit. Los que caminaron primero. (MODISMO PEHUENCHE) |
küpalu | que traera . |
küpalpe | que traiga. |
Chem | que. |
chem | qué?, ¿qué cosa. |
Huellpin - Wellpiñ | quebrada,atierra despareja (NOMBRE). |
Huau | quebrada. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
trayayün | quebrar algo a golpes. |
trafon | quebrar, romper; 2. (adj.) quebrado. |
watron | quebrarse, quebrado. |
trawman | quedar ciego. |
müñalkyawn | quedar libre, andar libremente. |
mangiñkonün | quedarse aislado por. |
llaikelen | quedarse atrás por descuido. |
tankünien | quedarse sujeto a alguien, ser fiel a alguien. |
Ucun | quedarse. |
Eyutu | quejarse. Ej. Eyutuyahui (se nada quejando). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
weda trokiñmayafiel | quejas. |
lüpümfi | quema. |
lupümal, cütraltucu. | QUEMAR |
kütraln, kütraltun | quemar, hacer fuego. |
kulan | quemar, incendiar. |
Kutraltun; lüpümün | quemar. |
lefkelen | quemarse, arder. |
petren, petrentekun | quemarse, quemar, incendiar. |
ayukeiñ ñi kimal | queremos saber. |
ayüfiyiñ | queremos. |
dwamen | querer; 2. desear; 3. necesitar. |
iñche küpa kimal | queria saber. |
inche ayün | queria yo. |
rume fentren poyen | querian tanto a . |
piuqueyenie. | QUERIDO |
Piwkeyen | querido. |
Quesu | queso. |
Quicürcülei | Quicürcülei (Onomatopeyas Pehuenche) |
Inei. | QUIEN |
iney ayuy papeltun (Frase util) | quien desea leer |
iney am | quien es. |
ineypeychi may | quién será. |
iney | quién. |
iney engün am | quienes. |
ayüy taiñ kelluetew | quiere ayudarnos. |
küpa doyümniefiñ | quiero privilegiarlo |
Tüngkülen | quieto. |
trangatranga | quijada. |
keliwen | quijadas. |
Kimiko | químico. |
marikechu | quince. |
chaftukefilu | quines afrontaron . |
zawe | quinoa. |
nentungey | quitaados le fueron. |
montuñmangey | quitado le fue. |
ron | quitar el cuero. |
llochon, llokonentun | quitar entero el cuero a un animal. |
yifedentun | quitar raspando. |
illkufe | rabioso, enojón. |
roy | rabioso, porfiado, recio. |
Bolil. | RAÍZ |
ti folil dungu püllütun | raiz del problema espirituañ. |
folil | raíz. |
Huichab- | Rajar una tela. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
witrafün | rajar. |
witüfün | rajarse. |
Antipan - Antüpang | rama asoleada, pura de color café claro (NOMBRE). |
Llanquipan - Llangküípang | rama caída, leona solitaria, alma retraída, dama alejadaadel ruido del mundo (NOMBRE). |
Huenupan - Wenupang | rama del cielo, león del cielo (NOMBRE). |
Manquepan - Mangkepang | rama del cóndor, puma overoa (NOMBRE). |
row, rowmamell | rama, ramaje. |
küri domo | ramera. |
ketrüngrayen | ramillete de flores. |
rangiñma | rangiñtu, (adv.) en el medio, por la mitad, a medias. |
müntufe | rapaz, salteador. |
Matu. | RAPIDO |
pürüm | rápido, luego. |
Lef | rápido. |
pürum | rapido. |
Raraco | Raraco (Onomatopeyas Pehuenche) |
Cañechi | raro o extraño. Ej. Pu gringu cañechi dunguqueingün (los gringos hablan raro). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
rifkan | rasgar, rasgarse. |
wicharün | rasgarse, rasgar. |
Caulin | rasguñar, arañar. |
caulin | rasguñar, arañar.. |
kawlitun, kawürün | rasguñar. |
ruefn, ruen | raspar, rascar. |
Dewü | rata. |
Degu. | RATÓN |
kalkin | rayado (de blanco, negro o cualquier color. |
wirin | rayar, dibujar, pintar, escribir. |
Llüped, llüfke | rayo. |
omilen antü | rayos del sol. |
omilen | rayos. |
Rakiduam | razón. |
femkeiñ | realizamos. |
rüf neykümngeal | realmente libres. |
kechan ufisa | rebaño . |
kechan kulliñ | rebaño, hato de animales. |
awkan | rebelarse. |
awka | rebelde. |
llükawn, llükawkelen | recelar, deconfiar. |
famentufinge | rechace. |
illamtukefi | rechaza los. |
famentuwiyiñ | rechazamos. |
werin | rechazar comida por mañoso; 2. (sust.) delito, maldad. |
famentufi | rechazo lo. |
kütrürülkeay ñi foro | rechinaran los dientes. |
llowaetew | recibieron de jehova. |
llowkeiñ yafuluwün | recibimos animo. |
llowiyiñ | recibimos. |
llowi | recibio. |
athman | recibir a uno. |
llowafuiñ jewba ñi wiñorakiduamkeiñ mew | recibir perdon de jehova. |
llown | recibir, aceptar. |
Llohual | recibir. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
llowaingün | recibiran. |
llowafiyiñ ñi kellun | recibiremos su ayuda. |
llowkeyiñ tañi lif küme püllü | recibiremos su espiritu santo. |
welukentu llowal | recibirse unos a otros |
Recibo | recibo. |
we kurewen | recien casados. |
welutu | reciprocamente, en cambio de. |
weluñmangechi, welutu | reciprocamente, en cambio. |
waytron | reclinar el vaso al beber. |
pukintutun | recobrar la vista. |
tunkepin | recoger cosas que están desparramadas. |
nünkepin | recoger. |
Ñimi | recoger. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
mañum | recompensa, premio. |
trafmañumen | recompensar. |
wenüykenun | reconciliar dos personas. |
weñüikünun | reconciliar. |
konenpan, konenpanien | recordar. |
Tukulpan | Recordar. |
tukulpayal | recordar. |
Acordan | Recordar. (Chedungun Labkenche) |
Poye- | recordar. Ej. Poyequelan tati (no me acuerdo de eso). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
kupelwen | recostar una guagua en la cuna, fajarla. |
norümal chi dungu | rectificar las cosas. |
nor dungü. | RECTITUD (Pehuenche) |
Nor che | RECTO (Pehuenche) |
Wichulechi dungu | Recuadro (TEOCRATICO). |
ngoymakilnge | recuerde. |
challwawe | red de pescar |
ñeweñ | red para pescar. |
Ñeweñ | red. |
moncol. | REDONDO |
Moncol | redondo, redondeado. Ej. Moncolcülechi mapu (tierra redonda). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
chinked | redondo. |
Chinked, | redondo. |
Llohue | reducción o caserío. |
trufkelewen, trufkentun | reducirse en ceniza. |
llawfün, llawfütun | reducirse, contenerse, disminuir (sobre todo referido a un dolor. |
witrankonen | reducirse, encogerse, achicarse. |
Alumco | refejo en el agua. |
nütramnentun | referir, revelar, contar algo. |
ürke | refiere a un hecho pasado con cierta admiración o sorpresa. |
düchingküpaymi | reflejar usted. |
piukentekun | reflexionar. |
ngeñkün | refregar la ropa para lavarla. |
pingedün | refregar, estregar. |
ketoyün, ketrodün | refregar. |
firkümen | refrescar. |
firküluwun | refrescarse. |
ültuluwun | refugiarse bajo alguna cosa. |
Reculuhual Chau Dio mu. | REFUGIARSE/APOYARSE EN DIOS (Pehuenche) |
Yewün | regalo |
Kamariko/regalo | regalo (Chedungun Labkenche) |
yewün | regalo. |
Elpicon | regar. |
Regla | regla. |
akutun | regresar. |
Adkünun | regular. |
kisu engün ngüneniaiñmu inchiñ | reinaran ellos sobre nosotros. |
Chau Dio ñi ngüneneel. | REINO DE DIOS (Pehuenche) |
ayekan | reir siempre, reir sin embargo. |
Weniwkan, weniwen | relación. |
llüfke | relámpago. |
lüfke, | relámpago. |
llüfken | relampaguear. |
ngutram | relato histórico o legendario, leyenda, mito. |
nütram | relato. |
rüf religion | religion verdadera. |
Poyeafiel | religión. |
koilake religion | religiones falsas. |
ngaingayün | relinchar. |
Relok | Reloj. |
Alumine | reluciente en el fondo (abajo). |
alumine | reluciente en el fondo (abajo).. |
wilüfkülen, wilüfün | relucir, brillar, relumbrar. |
alofn | relumbrar. |
kawen | remar. |
kochimtuln | remediar. |
lawen | remedio, hierba medicinal. |
machitun | remedio; 2. (verbo) curar, sanar una enfermedad. |
ñitheftun | remendar. |
kawewe | remo. |
wichor | remolino de agua, coerriente muy rápida. |
pewlko | remolino de agua. |
kolchaw | renacuajo. |
katrüngelemen | repartir o distribuir la carne en las fiestas. |
trokin | repartir, distribuir; 2. mandar, gobernar. |
iñamtun | repasar, repetir. |
Wiñoinaduamal ti Chillkatuwe ta Amuldungual Ngünechen ñi Dungu | Repaso de la Escuela del Ministerio Teocrático (TEOCRATICO). |
Llotukechi | repentino. |
pipingen | repetir más veces alguna cosa. |
Pengelün nutram | Representación Dramática (TEOCRATICO). |
pengelngelu | representados. |
pengelkefi | representan. |
Reke | representativo. |
ünun | repugnar, dar asco. |
melkayn, melkayün | resbalar. |
Melkayün, trayafün | resbalar. |
kaypedn | resbalarse. |
kayped | resbaloso. |
melkay | resbaloso. |
Rüle | resfrío, gripe. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
chütun | resguardarse de la lluvia. |
witran | residente forastero. |
newentuleal | resistir. |
newentun | resistir; 2. obligar uno a hacer algo. |
ekufal | respetable, venerable. |
yamal | respetar . |
yamafiel ta Ngünechen | respetar a Jehova. |
ekun | respetar. |
yeweltun | respetar. |
yamuwal | respetarse. |
yamün | respeto |
yamün. | RESPETO |
Yamün | respeto. |
yamüwüael | respeto. |
neyün | respirar. |
Yampai | resplandor. |
llowkey | responde. |
ñomgechi llowdungufiliyiñ kiñe üyawtun | respondemos apaciblemente a una provocacion. |
wiñoldunguaiñ | responderemos. |
llowdunguafuyiñ | responderiamos. |
elfalkünuelchi kudaw | responsabilidades | o dejado a cargo. |
Nentualfe | responsable. |
lloudungun, huiñoldungun. | RESPUESTA |
Jaña | respuesta. |
Llowdungun , winoldungun | respuesta. |
trürtun | restablecerse (después de una enfermedad. |
weñoln, weñoltun | restituir, devolver alguna cosa. |
weltun | restituir, devolver. |
wiñomongetule | resuciten cuando. |
neyen | resuello, aliento. |
kümeke llowdungun | resultados. |
Velehuen | resultar. |
Huiñomongetun. | RESURRECCIÓN (Pehuenche) |
ti wiñomongetun | resurreccion . |
rüküal | retener |
niekan | retener, seguir teniendo algo. |
weñowitratun | retirar alguna cosa. |
Paillalef - Paillalef | retroceso, volver rápidamente, marchaaatrás (NOMBRE). |
trawülfi | reune. |
trahun. | REUNIÓN |
Trabunco - Traunko | reunión de agua, junta de esterosa (NOMBRE). |
Trawün Kellukeetew taiñ Poyeafiel ta Ngünechen | Reunión de Servicio (TEOCRATICO). |
Amuldungual chi trawün | Reunión para el servicio del Campo (TEOCRATICO). |
Trawün | reunión. |
Trahuluhun | Reunión. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ngelemen | reunir, juntar. |
trawulutukeal taiñ pu lamngen | reunirnos con hnos. |
ngeln | reunirse, juntarse. |
trawülual | reunirse. |
wentruwingün | revelaron se. |
wentruwün | revelion . |
pengeli | reveló . |
pafn | reventa. |
trobcai. | REVENTAR |
Pawkün | reventar. |
wiñongüneduamal | revisar. |
Huiñopemetun. | REVISITAR (Pehuenche) |
Wiño witrantual ta che | Revisitar (TEOCRATICO). |
mongetun | revivir, resuscitar. |
imelkantun, imelkyawn | revolcarse, andar rodando. |
Reyü | Revolver |
Deyü- | Revolver (Chedungun Labkenche) |
reifütuntun | revolver, desordenar, confundir las cosas. |
ülmen kona ka sacerdotesngetuingün | reyes y sacerdotes. |
ülmen | rico, noble. |
riku | rico. |
Riel | riel. |
Yafüll | rígido. |
ngiyón | rincón, ensenada. |
Cuda-cuda | Riñón. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Leubü. | RIO |
Huenchuleo - Wenchuleufu | río bravo,aguapo, cricida del río (NOMBRE). |
Limay | río claro. |
Buraleo | río con numerosas corrientes. |
buraleo | río con numerosas corrientes. Butac |
Collicura | río de piedras coloradas. |
collicura | río de piedras coloradas.. |
Faraleufu | río de región nevada. |
Picun leufu | río del norte. |
Ojanco | río dividido en ramales. |
Futaleufu | río grande. |
Vuta leuvu | río grande. |
Curileo - Kurrüleufu | rio negro (NOMBRE). |
Callen | río solitario. |
Carileufu | río verde. |
carileufu | río verde.. |
leufü | río, corriente de agua. |
Lewfü | río. |
Maya | río. |
Aye. | RISA |
Ayen | risa. |
winkün | robar animales. |
nganpitun, nganpin | robar ritualmente una mujer para casarse con ella. |
chukin | robar, hurtar. |
weñen | robar, hurtar. |
Chuquin | robar. |
Collam | Roble, hualle. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
walle | roble. |
Yavu | robusto, fuerte. |
Botacura | roca grande. |
botacura | roca grande.. |
lil | roca, peñasco. |
Li | roca. |
li | roca.. |
Manquecura - Mañkekurra | roca/refugio del cóndor, piedra deados colores (NOMBRE). |
mülfem | rocío. |
Ilhuen | Rocío. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Huaichibquiyaui | rodando, dando vueltas. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
imeln | rodar, volcar. |
Imul | rodar. |
walloñmaeyu tañi pu kayñe | rodeaban sus enemigos. |
walloñman, wallotun | rodear, cercar. |
Lucú. | RODILLA |
luku | rodilla. |
üngalün | roer, corroer. |
Nguillatün | rogar, oración, rogativa (ceremonia)Ngülliu (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
llellipun | rogar, suplicar, rezar. |
ngillatun | rogar. |
ngillatuafiel ta Jewba ñi ngüyülun | rogarle a Jehova su ayuda. |
quelü. | ROJO |
kum | rojo obscuro. |
Kelü | rojo. |
Trükon | rollo. |
taltaln | roncar. |
traltralün | roncar. |
Charahuilla | Ropa interior del varon tipo pañal. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Chumngechi tacutol | Ropa o forma de vestir. (MODISMO PEHUENCHE) |
takuwün | ropa. |
Tacucan | Ropa. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
wikür | roto, rasgado, hechado a perder; 2. romper, romperse, rasgar. |
Trafon, wikün | Roto. |
retronen, retrontun | rozar un matorral. |
kulfen | rozar. |
Chingküd | rueda. |
wakeñ | ruido confuso. |
Raraco | ruido del agua cuando cae, salto de agua. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
walwalün | ruido del agua que corre; 2. sonar de las tripas. |
Callfutray - Kallfütray | ruido del cielo azulado, hilo azul, cristalino, cascada del agua celeste delacielo (NOMBRE). |
Raraküñ | ruido. |
kimyiñ iñchiñ | sabemos . |
pepiln | saber arreglarsela; 2. solucionar e resolver algo. |
taiñ kimal | saber nosotros | comprender nossotros. |
kimniekan | saber todavía, recordar. |
kimen | saber, conocer, aprender. |
kim | sabido, entendido. |
Jewba ñi fütra kimün | sabiduria de Jehova. |
Quim-che. | SABIO |
Kimche | sabio. |
ünel | sabor, aliño. |
Küme kümetun, Ünel | sabor. |
Cümentu. | SABOREAR |
kimayiñ chem dungun femal | sabremos que hacer. |
nentufi | saca . |
ütrefn | sacar algo afuera, extraer; 2. lanzar, tirar algo. |
keipünentun | sacar algo escarbando. |
Entu- | Sacar algo. |
Nentu- | Sacar algo. (Chedungun Labkenche) |
trelkenentun | sacar el cuero a un animal. |
foliltun | sacar las raíces, destroncar. |
Quechaentu- | sacar o expulsar algo o a alguien. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Allmalltu | Sacar provecho |
entun | sacar, quitar; 2. manifestar, celebrar; 3. cumplir una promesa. |
Entual, nentual. | SACAR. |
kristo ñi chalintukuwün | sacrificio de cristo. |
chalintukuwün | sacrificio. |
wenupüramtun chalintükuafiel Jewba mew | sacrificios a Jehova. |
chalintükun taiñ poyekefiel Dio | sacrificios al adorar a Dios. |
malüfalngechi chalintüku | sacrificios materiales. |
chalintukun | sacrificios. |
Mütrou, nengümüm. | SACUDIR |
Mütrow | sacudir. |
mütrün, mütrürun | sacudir. |
mütrowtun | sacudirse. |
lliwafe, lliwatufe | sagaz, observador, cuidadoso. |
chadi. | SAL |
Chadi | sal. |
kotrü | salado, agrio. |
Cachipampa | salar. |
chadiñman, chaditun | salar. |
Huebquei | sale, aparece, crece. Ej. Lemuntu mu huebqui tübachi cachu lahuen (en el monte sale esta hierba medicinal). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Tripan, ej. deu tripai ta antü (ya salió el sol). | SALIR |
nordwamen | salir bien con algo que se quiere hacer. |
athtripan | salir bien. |
Mongetripan | salir vivo, sobrevivir. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
tripan | salir, partir. |
kowen | saliva. |
Cohun | saliva. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Trahunhue ruca. | SALON DEL REINO (Pehuenche) |
Trawünwe Ruka | Salón del Reino (TEOCRATICO). |
petefeln, petefman | salpicar, rociar. |
widpüñman | salpicar, salpicarse. |
Rincü. | SALTAR |
Rünkün | saltar. |
rünkün, rünkütun | saltar. |
Cülbüñcülen. | SALUDABLE |
Tremolelu | saludable. |
chalin | saludar. |
Chacha | saludo. |
chalichen | saludo. |
Montuluhun. | SALVACIÓN (Pehuenche) |
montuwal | salvacion. |
Auca | salvaje. Ej. Auca trehua (perro salvaje). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
tren | salvar; 2. llegar a tiempo. |
llafllapemen | sanar a alguien. |
Rucalaf - Rukalaf | sanatorio, casa de alivio, casa de alegría (NOMBRE). |
mollfüñn, mollfün | sangrar. |
Mollbüñ. | SANGRE |
Riib | sangre coagulada como gelatina. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
mollfüñ | sangre. |
Mollbüñ | Sangre. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
pethwiñ | sanguijuela. |
tremo | sano, perfecto, hermoso. |
ñi püramngeal | santificara se... |
ngünenkangenoaiñmew ta satanas | satanas no nos engañe. |
weküfü ayifuy | satanas queria. |
satana ayuy ñi puwal taiñ piwke mu | satanas quiere llegar a nuestro corazon. |
wedaln | satisfacer, hartar. |
wedan | satisfacerse. |
trewn | sazonarse. |
yafüfünün | sazonarse. |
Trecübi namün | se acalambró el pié. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
fülkülepay | se acerca. |
Bulconi | se acercó a (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Peubaluhui | Se apareció, se hizo visible. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Tranaupai | se cayó. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Cerraconli | se cerró (puerta) (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
kuyfi mulekerkefuy | se cuenta que en los tiempos antiguos... |
Huitracünui | se detuvo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Gnaumequi | se está rascando (porque le pica algo) (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Ayelei | se está riendo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
doy amuley kiñewingu ñi Fotumwen Jewba ka Jesu engu | se fueron estrechando los lazos entre Padre e Hijo. |
Bemtriparpoai | se hará o se cumplirá (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
dewmangetuay | se haran. |
kristiano ngetuyngün | se hicieron cristianos. |
Ñom piuquecünuhui | se hizo humilde. (MODISMO PEHUENCHE) |
duamtunieiñmu | se interesa por nosotros. |
Quidu ngüneu | se manda solo, se domina, autodominio. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Huilliloncoi | se mareó, mareado. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Quechüli | Se parece a (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
lemfaln | se puede levantar. |
kimafuy | se puede saber . |
Huitratui | se puso de pié. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Lübcünui | se quemó. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ñi feypiley | se referia. |
Huentruhui | se reveló, se envalentonó. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
kimngeay | se sabrá. |
Cüme duamtui | se sintió mejor. Se utiliza para decir que una persona alivió de su enfermedad. (MODISMO PEHUENCHE) |
Tranacünupuai | se terminará cayendo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Fentepuy taiñ chillkatun ta fachantü (Frase util) | se terminó nuestro estudio de hoy |
Bentepui | Se terminó, hasta ahí llegó. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Abi | se terminó. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
tukuwafuy femngechi? | se vestiria asi?. |
ñi küme adngeal Jewba ñi nge mew | sea hermosa a los ojos de Jehova. |
taiñ küme kristiano ngen | seamos buenos cristianos. |
küme inakintufe ngeaiñ | seamos observadores. |
ngeiñ | seamos. |
ñipemen | secar. |
piwemen | secar. |
ankün, ankülen | secarse, estar seco. |
ñifn | secarse. |
piwen | secarse; 2. (adj.) seco. |
Anquen. | SECO |
anken | seco. |
Piwün | Seco. |
Chillkatufe | secretario. |
Elcal-dungu. | SECRETO |
Ellkal dungu | secreto. |
Seda | seda. |
Ipi - üpi | segadora, cuidadosa (NOMBRE). |
tañi amuleal ñi kudaw mu | seguir adelante. |
tremkülerpual | seguir creciendo. |
taiñ femürpual | seguir haciendo. |
taiñ amuleael taiñ ayüwünkechi küdawael ta Chaw Dio mu | seguir sirviendo felices a Dios. |
repüyen | seguir un sendero, seguir una dirección. |
Chum pi Juan 13:35, ¿Chem diturpuy rüf religion? (La Atalaya) | Según Juan 13:35, ¿qué logra la religión verdadera? |
Ñi feypilen mu Matew 28:19, 20, ¿chem meli dungu müley ñi femal Jesu ñi pu inanietew? (La Atalaya) | Según Mateo 28:19, 20, ¿qué cuatro cosas deben hacer los seguidores de Jesús? |
Proverbios 15:22 ñi feypilen mu, ¿Chumngelu kümey taiñ peal ñi feypin kakelu longkolelu? (La Atalaya) | Según Proverbios 15: 22, ¿por qué es bueno que veamos lo que sugieren otros ancianos? |
Ñi feypilen Apo. 21:4 mu, Jehová, ¿chem feypikünukeiñmu? (La Atalaya) | Según Rev. 21:4, ¿que nos promete Jehová? |
epulelu. | SEGUNDO |
Epulelu | segundo. |
Maneluwün | seguro, ileso. |
Yafüluwün | seguro. |
Cayu | Seis. |
Kayu | seis. |
Dullitun | selección. |
Dullial, ngümintual. | SELECCIONAR |
Lemu | selva, bosque. |
mawida | selva; 2. montaña. |
Semana | semana. |
Tucucan | sembrado. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ngankongife | sembrador. |
ngedefn | sembrar a trechos. |
wiñwiñen | sembrar en hileras. |
awedn | sembrar maíz. |
ngan, nganün, ngankongin | sembrar. |
Reke | Semejante (labkenche) |
Bemmuelu | Semejante (labkenche) (Chedungun Labkenche) |
kachilla fün | semilla de trigo . |
Fün | semilla. |
fen | semilla; 2. fruto. |
Maichib. | SEÑA |
Tuntekelu | seña. |
Coñaripe | sendero de Los guerreros. |
coñaripe | sendero de Los guerreros.. |
anün | sentarse |
anün | sentarse, establecerse en un lugar. |
müchay duamküleal | sentido de urgencia. |
Püle | sentido. |
Duam | sentimiento. |
duamkülen | sentir |
llukanieafun inche | sentir pavor. |
huichul, huichuyahui (anda aparte). | SEPARADO |
Wichul | separado. |
püntuleal | separados, lejos. |
püntulafiel | separar . |
pentüln | separar, apartar. |
wethkan, wethamen | separar, dividir, partir. |
wichuln | separar. |
pentüwn | separarse de alguien. |
wethakenun | separarse de su propio conyuge. |
pentün | separarse, apartarse. |
wethan | separarse, dividirse. |
wüdan | separarse, partirse, dividirse. |
ñochidwamlen | ser amable. |
kïme adchengeal | ser amables. |
wenüykan | ser amigo de alguien. |
mangiñ | ser arrasado, ser llevado por la corriente. |
felen, | ser así, estar así. |
iñalen | ser atrasado, venir el último, llegar a último momento. |
kallfün | ser azul; 2. teñir de azul o de negro. |
feykülen | ser bastante, suficiente. |
kümedwamngen | ser bien intencionado. |
likn | ser blanco. |
athngen, athn | ser bonito, estar bien arreglado y en orden. |
tuten | ser bonito, estra bien hecho, estar bien acabado. |
kümen | ser bueno; 2. ser útil, ser apto para hacer algo. |
fetangen | ser casada. |
pichin | ser chico, ser poca cosa. |
chañalen | ser claro y manifesto; estar desnudo. |
pelongen | ser claro, estar alumbrado. |
kelün | ser colorado; 2. estar inclinado. |
ñaiyün | ser cosquilloso. |
fiñmangen | ser curioso. |
punkelen, punen | ser de noche. |
welulén | ser diferente de antes, ser incorrecto, cambiar. |
zakingen | ser digno de respeto. |
peñewngen | ser dócil. |
yafün | ser duro, fuerte, resistente. |
wenelen, wenelkelen | ser el primero, ganar; 2. ir adelante; 3. hacer alguna cosa antes que otra. |
yafüduamün | ser enérgico, ser fuerte, ser resistente. |
chofün, chofüngen | ser flojo; 2. obedecer sin ganas, trabajar con flojeras. |
füthan | ser grande, ser viejo. |
alün | ser grande. |
zungen | ser grueso. |
allfün | ser herido. |
püramyengeal | ser honrado, glorificado |
kiñentrürn, kiñentrürkalen | ser igual, coincidir. |
trürn | ser igual, ser completo. |
pukemen, pukemngen | ser invierno. |
malmangen | ser jactancioso. |
ti püntütripanoel | ser leal . |
ñi püntütripakenon | ser leales. |
neykümngeal | ser libres. |
kongen | ser liquido. |
weyetun | ser maricón, ser sodomita; 2. (sust.) pederastía. |
zumpall | ser mitológico masculino (más raramente femenino) mitad humano y mitad pez al que generalmente se le considera dueño de algún lago o río. |
ngenwetré | ser muy frío. |
kurün | ser negro, ser oscuro. |
ngoymanten nen | ser olvidadizo. |
upentengen | ser olvidadizo. |
kangen | ser otra cosa. |
ñochidwamkelen | ser pacient. |
fotrangen | ser pantanoso. |
kupladngen | ser pantanoso. |
kuñiungen | ser peligroso. |
ñamefaln, ñamefalngen | ser perecedero. |
fanen | ser pesado. |
llüpülen | ser plano, no tener algun declive. |
lafkelen | ser plano. |
pepilfaln, pepingen | ser posible. |
wenüywen | ser reciprocamente amigos. |
kotrün | ser salado, ser agrio. |
puwenfaln | ser servicial, ser complaciente. |
ñi rumel ayüfal ngen | ser siempre amables. |
fentrepran | ser tan alto. |
ketrodengun | ser tartamudo. |
yafüpelngen | ser terco, pertinaz, de dura cerviz. |
wellon | ser tierno, ser nuevo (referido a las ramas de un árbol. |
wedwedn | ser travieso, hacer locuras. |
yafüpiuke ngen | ser valiente. |
karün, karülen, karüngen | ser verde, volverse verde. |
pefaln, pefalngen | ser visible. |
Mülen | ser, estar. |
femgen | ser, suceder así. |
Mülfar | serio. |
rekelen | sero como. |
Bilu. | SERPIENTE |
Filu | serpiente. |
taiñ poyekefiel Dio | servicio a Dios | nuestro servicio a Dios. |
kudawkefuy betel ruka mew | servido en betel . |
iñchiñ taiñ ayüwünkechi küdawael ta Chaw Dio mu | servir felices a Dios. |
doy serfiafiel Jewba | servir mas a Jehova. |
ültukenun | servirse de alguna cosa para protegerse del ambiente. |
kayumari | sesenta. |
müllo | sesos, cerebro. |
Sexo | sexo. |
mai. | SI |
Mañumküleliyiñ Kristo taiñ piwkeyekeetew mu, ¿chumletuaiñ? (La Atalaya) | Si agradecemos el amor de Jesús, ¿qué sentiremos? |
kiñe che pepi elunofile | si alguien no podia dar. |
Kiñeke ayünole taiñ doy kimürpual Ngünechen mu, ¿chem ramtuwafuiñ? ¿chem rakiduam kelluafeiñmu? (La Atalaya) | Si algunos no desean que lleguemos a conocer más sobre Dios, ¿qué podríamos preguntarnos? ¿Qué pensamiento podría ayudarnos? |
welukünutule ñi femken | si cambia su actuar. |
elufiliyiñ ti tutelu ta Jewba | si damos lo mejor a Jehova. |
rüf piwkeyefilmi | si de verdad ama . |
Ayüliyiñ taiñ weniyeafiel ta Chaw Ngünechen, ¿chem duamnieiñ taiñ kimal? ¿Chumngechi diturpuafuiñ tüfa? (La Atalaya) | Si deseamos ser amigos de Dios, ¿qué necesitamos saber? ¿Cómo podemos lograr esto? |
traftuliyiñ kiñe weda dungu | si enfrentamos alguna dificultad. |
femi llemay | si es verdad. |
ngelmi | si es... |
küme rakidüamkülele | si estan bien pensados... |
weda dungu femliyiñ | si hacemos cosas malas. |
femle engün tüfa | si hacen esto ellos. |
Taiñ kakünutuwal doy küdawngele taiñ trokikeel mu ¿Chem ramtuwafuyiñ? (Pefinge tati wünen adentun chillkatun mu) (La Atalaya) | Si hacer cambios nos cuesta más de lo que esperábamos, ¿qué podríamos preguntarnos? (Vea las fotos del principio del artículo). |
mulele | si hay . |
pilurumefule | si hubiera quedado sordo (rume: repentinamente | fule: si hubiera, en pasado) |
kimürpule | si llegan a conocer |
femülmi | si lo hace |
ti pu longkolelu rakiduamle engün | si los ancianos piensan .. |
kuñiwtukuwnoliyiñ | si no cuidamos |
küme adümnofile | si no entienden bien |
femnoliyiñ tüfa | si no hacemos esto. |
ayünoliyiñ | si no queremos. |
wiñoduamnole | si no se arrepiente. |
inanofiliyiñ | si no siguieramos. |
kuñiwtukuwnoliyiñ | si no tenemos cuidado |
welulkaliyiñ | si nos equivocamos. |
küpa wedalkamekeliyiñmu | si nos quieren hacer daño. |
kutrantupiwkeliyiñ | si nos sentimos culpables. |
femngechi rakiduamliyiñ | si pensamos asi. |
ñochi rakiduamküleliyiñ | si pensamos detenidamente. |
amuldunguliyiñ | si predicamos. |
Ayüliyiñ taiñ piwkeyeaetew Ngüenechen, ¿chem müley taiñ femal? (La Atalaya) | Si queremos que Dios nos ame, ¿qué tenemos que hacer? |
Ayüliyiñ taiñ piwkeyeaetew Ngünechen, ¿chem müley taiñ femal? (La Atalaya) | Si queremos que Dios nos ame, ¿qué tenemos que hacer? |
ayüliyiñ | si queremos. |
yenifiliyiñ | si respetamos. |
tripatulmi | si salió |
Weniyefiliyiñ Chaw Ngünechen, ¿iney am engün fülkonay iñchiñ mu ka? (La Atalaya) | Si somos amigos de Dios, ¿quiénes se acercarán a nosotros también? |
Nor piwkeyefiliyiñ ta jewba ¿Chem am llowayiñ küpalechi antü mu? (La Atalaya) | Si somos leales a Jehová, ¿qué futuro tendremos? |
nieliyiñ | si tenemos. |
dullifilyiñ kümeke dungu | si tomamos buenas desiciones. |
mütrürlmi | si tropieza. |
amuli | si yo voy. |
itrolle ka, | sí, así es. |
may | sí, entonces. |
May | si. |
ngani | siembra . |
rumel müleken dullin pu kristiano mapu mu | siempre ha habido cristianos ungidos en la tierra. |
Tushpu | Siempre o tiempo indefinido |
Tugpu | Siempre o tiempo indefinido (Chedungun Labkenche) |
rumel | siempre, desde siempre, para siempre. |
Moll, umel. | SIEMPRE. |
rumel | siempre. |
Mahuida | sierra, montaña. |
mahuida | sierra, montaña.. |
Konakechi kellukelu | Siervo ministerial (TEOCRATICO). |
Küdawfe | siervo. |
Jewba ñi pu kona | siervos de Jewba. |
regle | siete. |
Relque | siete. |
amulepe ñi lefün | siga corriendo. |
taiñ amulerpual | sigamos aprendiendo. |
amulepe | sigamos. |
mülekay dullingelu mapu mu | sigue habiendo ungidos. |
Belecai müten | sigue igual no más (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
küpalechi chillkatun mu | siguente estudio. |
würwün, würwünün | silbar (del viento. |
üwekeñen | silbar. |
Wilkeñ | silbato. |
Ñücüb | silenciado. ej, ñücübcülehui (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Ñecüb. | SILENCIO |
ñüküfküleal | silencio estar. |
Ñochi | silencioso. |
wanku | silla, asiento. |
Re | simple. |
afkentu | sin cesar. |
Abquentu | sin parar o sin detenerse. Ej. Abquentu quellubi ñi Chau (siempre o Ian parar ayudó a su Padre). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ngenó | sin. |
lif piwke | sinceridad. |
welu may | sino. |
kutrantupiukey | sintio pesar. |
rewall | siquiera |
poyemekeafiyiñ | sirvamos. |
china | sirvienta. |
Tapilhue, trapilhue | sitio donde se cultiva el ají, ajizal o ajial. |
Pellaifa | sitio escarchado. |
Huelliñ | sitio, patio, terreno. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ñi ngünengeal Jewba | soberania de Jehova. |
ngüneniel | soberania. |
puchun | sobrar. |
huente. | SOBRE ALGO |
Huentemil - wentemil | sobre la luz, luz de arriba, rayo luciente, poseedor de mucha plata y oro (NOMBRE). |
Wente | sobre. |
kümelkayen | sobrellevar, sufrir con paciencia. |
Mongetripayal. | SOBREVIVIR. |
Wen (al final de sustantivo) | sociedad. |
ngetrün | sofocar, ahogar. |
trefün | sofocarse por el humo, asfixiarse, atorarse. |
Antü. | SOL |
Antü | sol. |
antü | sol; 2. día. |
Müten. | SOLAMENTE |
welawelá | solamente después. |
Callí | solamente para alguien. Ej. Eimi calli müten (es solo para ti). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Lle | solamente; (re en mpd) (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Yafüll | sólido. |
nekürün | sollozar, gemir. |
nikürün | sollozar, gemir. |
Quidulelu. | SOLO (sin compañía) |
kidutu | solo, de mí mismo. |
re | solo, puro, sin mezcla. |
müten | sólo, solamente, así no más. |
Kidu, müten | solo. |
kisu | solo. |
neln, nelemen, neltun | soltar algo, largar algo. |
müñaltun | soltar, liberar; 2. despedir. |
pu kawchu | solteria. |
kawchu | soltero, soltera; 2. vanidoso, orgulloso. |
kurengenolu | soltero. |
Llaubeñ. | SOMBRA |
aiwiñ | sombra, imagen producida por la sombra, silueta. |
Llawfeñ, aywiñ, llawfüñ | sombra. |
llawfeñ, llawfüñ | sombra. |
Chumpiru. | SOMBRERO |
Chumpiru | sombrero. |
iñchiñ ta kelluniewiyiñ eymün tamün ayüküleal | somos colaboradores para su gozo. |
Iñchiñ pülleleiñ (püchü tripaleiñ) eymi mu. (La Atalaya) | Somos personas comunes y corrientes. |
Alüleymün | son hartos ustedes. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
kümey ngey engün | son tan buenos... |
pewmafe | soñador. |
kultrafün | sonar fuerte como el galope, o cuando se golpea con la mano en la mesa o al caballo con la correa. |
pewman | soñar. |
Lefitray - Lefütray | sonido, velocidad del sonido, sonido rápido (NOMBRE). |
Dungun, yawpin | sonido. |
Aye. | SONRISA |
Ayeley | sonrisa. |
Corü. | SOPA |
Korü | sopa. |
pimuntekun | soplar adentro, insuflar. |
pimun | soplar. |
Pimu- | soplar. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Obül | sorbetear. Ej. Obülcüli corrü (está sorbeteando la sopa). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
pilungen | sordera. |
pilu | sordo. |
tuntekun | sorprender en flagrante. |
dumiñman | sorprenderle a uno la oscuridad. |
Amatu | sorprenderse. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Lloftun | sorpresa. |
llakoln | sosegar, calmar. |
llakon | sosegarse, calmarse. |
nakdwamen | sosegarse. |
Tañi poyen (Frase util) | su amor (3 persona) |
Tañi futra kimün (Frase util) | su gran conocimiento (3 persona) |
tañi trokiñ che | su pueblo . |
Domullo | Su significado se discute, puede querer deci |
Pañud | suave. |
ñochi | suavidad. |
tripanko | subida de la marea. |
afman | subir necesidades, escasez. |
püramün | subir, cosechar. |
peramen | subir, levantar. |
peran | subir, montar. |
Rumeñma (adjetivo de cantidad) | sublime, supremo, maravillosamente. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Wirikünuafiel | Subrayar (TEOCRATICO). |
rupayafuy | sucederia. |
rupachi dungu | suceso . |
wechuenturpual | sucesos. |
pod | suciedad, sucio. |
Pod. | SUCIO |
Pod | Sucio. |
Ngünenieelchi ruka | Sucursal (TEOCRATICO). |
püñma | suegro de una mujer; 2. nuera de un hombre. |
chethkui | suegro; 2. yerno. |
Lolog | suelo con hoyos o depresiones. |
pülli | suelo. |
Neyküm | suelto. |
umak | sueño (de tener sueño. |
püllütu ümawtuley | sueño espiritual. |
peuma | sueno,ilusión.. |
pewma | sueño. |
bei cai, yochi. | SUFICIENTE |
Fey kay | Suficiente. |
müna | sufientes. |
awüngellan | sufrir maldades. |
Ka feypin | sugerencia. |
kiñeke ngulam | sugerencias. |
tekudwamen | sugerir. |
ngetrarn, ngetrarün | sujetar comprimiendo. |
rakitrapümün | sumar. |
Huitrangepaquechi loncolelu. | SUPERINTENDENTE DE CIRCUITO (Pehuenche) |
Witran-ngepakechi longkolelu | Superintendente de Circuito (TEOCRATICO). |
Longkolelu amuldungun mew | Superintendente de Servicio (TEOCRATICO). |
puümtun | suplir, integrar. |
Huilli mapu, huaihuen. | SUR |
willi | sur. |
wirilün | surcar (el suelo), barbechar. |
puke ley ka ngülam | sus leyes y principios. |
tami piwkeyechi pu che | sus seres queridos. |
tañi ayünieel | sus/mis gustos, intereses |
Üllüm | sustancia. |
mongewe | sustento, víveres, alimento. |
petrem | tabaco. |
Pitroquiñ | tabano. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Putroquiñ | Tábano. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Mamüll. | TABLA |
Mamüll | tabla. |
trafla | tabla. |
Chew ñi elngekem ti wüldungu | Tablero de anuncios (TEOCRATICO). |
ñochi | tacto. |
Por que da a saber quien es nuestro Dios. (La Atalaya) | Taiñ üy pengeli iney ngen taiñ Chaw Ngünechen |
chey | tal vez. |
Feychi | tal. |
femgechi | tal; 2. (adv.) así. |
Foron | tallo. |
rünkoynamun | talón. |
Tuntekelu | tamaño. |
ka fey | también, entonces, ése, ésa, eso también. |
kultrung | tambor. |
fütha kuyfi | tanto tiempo (que no nos vemos. |
Ta cuibi | Tanto tiempo. (MODISMO PEHUENCHE) |
ngethifwe | tapón. |
Trabia (atardecer). | TARDE |
La tarde | tarde. |
nagantü | tarde. |
tarde | tarde. |
Tarjeta | tarjeta. |
kefell, kefüll | tartamudo, balbuciente. |
Charru, metahue. | TASA |
Pütokowe | tasa. |
kopawe | tatuaje. |
kopan | tatuar. |
Pütokowe | taza. |
eluaeyu | te dare. |
mangelayu tami peafiel biblia mu | te invito a que leamos. |
trongemen | techar con pajas. |
ültu | techo, protección. |
Ültu | techo. |
düwekafe | tejedora. |
ngerekafe | tejedora. |
düwen | tejer. |
ngeren | tejer. |
Huitral. | TELA |
Tejido | Tela. |
witral | telar. |
Huitral | Telar. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
nüyün | temblar de la tierra, terremotear. |
trüntrünen | temblar, tiritar. |
Nüyüi | Tembló. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
llükakeyngün | temen |
llükatekun | temer algo. |
llükan | temer, tener miedo. |
Yicoi | temer. |
Ngillatuwe ruka | Templo (TEOCRATICO). |
ti fütra püllütu Jewba ñi gnillatuwe ruka | templo espiritual de Jehova . |
Pu liwen | Temprano. |
tranakenun | tender; 2. desnudar, destapar. |
ngütantun | tenderse en la cama. |
Pültrü | Tendido, colgado. Ej. Pültruli ta macüñ (está tendida la manta). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
tutewafiyiñ kisu mu | tendremos buena relacion con el . |
nieaiñ rüf ayüwün | tendremos verdadera felicidad. |
nieaiñ | tendremos. |
Tenedor | tenedor. |
Müley tami kimafiel ta Dio. (La Atalaya) | Tenemos que conocer a Dios. |
muley taiñ rumel lliwatunieal | tenemos que estar siempre alerta. |
nieafiel | tenemos. |
niekeyiñ | tenemos. |
nien. | TENER |
nieal | tener . |
kadilmanien | tener a uno al propio lado. |
penien | tener algo bajo sus propios ojos, cuidar algo. |
yafüptuduamün | tener ánimo valor. |
adümnien | tener capacidades, destrezas |
mürilen | tener celos, estar celosa (solamente referido a las mujeres. |
kasun, kasungen | tener color gris. |
ferenechen, ferenelemen | tener compasión. |
kütrandwamen | tener compasión. |
wimtunien | tener costumbres, hábitos |
taiñ küñiwtukual | tener cuidado. |
mapun | tener derecho sobre un terreno. |
ngendengun | tener el mando, ser jefe. |
kümefemnien | tener en buenas condiciones. |
nünien | tener en la mano. |
yayafün | tener escalofrío. |
wetren | tener frío. |
newenkelen | tener fuerza, estar firme; 2. ser difícil. |
ngeñün | tener hambre. |
witrorün | tener hipo. |
küyentun | tener la menstruación. |
omiñomiñnen | tener los ojos muy cerrados. |
weñankün | tener pena, ponerse triste; 2. desear algo. |
ngeñikawkelen | tener prisa. |
wenun | tener repugnancia. |
wüwün | tener sed; 2. (sust.) sed. |
perimontun | tener visiones premonitoras. |
nien | tener, poseer. |
Nien | tener. |
küme pefimi ta che mülelu inaltu eymi mu | tenga un punto de vista positivo sobre las personas de su territorio. |
mañumniefiyiñ | tengamosle agradecimiento |
mülefuy ñi layal | tenia que morir. |
niefuy | tenía. |
nierkefuy | tenia. |
niekefuy engun | tenian . |
pür | teñido. |
kurütun | teñir de negro. |
pürn | teñir lanas; 2. crecer la luna; 3. (subst.) arte de la teñidura. |
kelüñün | teñir. |
Rakiduam | teoría. |
afn | terminarse. |
Ab | término de algo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
dewalkan | termino yo. |
Nüyücahun | terremoto. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
idanmapu | terreno acuoso. |
Menuco | terreno donde hay mallines, algunas, etc. Mallinentu ca pingeabui chi. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Mallín | terreno donde se estanca el agua de lluvia. |
Trangcolechi mahuida | terreno montañoso con subidas y bajadas. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
ñathi | terreno pantanoso. |
Wirikonkülechi lof mapu | Territorio Determinado (TEOCRATICO). |
kepe | terrón, champa de tierra. |
ketraw | testículo. |
Cudañ | testículos. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Pu Dungukelu iney ngen Jewba | Testigos de Jehová (TEOCRATICO). |
palu | tía por parte de madre. |
ñukentu | tía por parte de madre; 2. hija del tío materno. |
allus | tibio. |
afal tiempo mu | tiempo del fin. |
Antü | tiempo, clima. |
Antü | tiempo. |
famülme mew | tiempos modernos. |
Ngillakawe | tienda. |
ñi nien mew fillem | tiene de todo. |
niey ti ngülam | tiene el consejo. |
Mapu. | TIERRA |
Pulli. | TIERRA |
ketrawe | tierra cultivable, sementera. |
Ti Feypikünuelchi Mapu | Tierra Prometida (TEOCRATICO). |
tue | tierra, suelo, champa. |
Mapu | tierra, suelo. |
mapu | tierra, suelo; 2. país, patria; 3. región, territorio. |
Mapu | Tierra. |
trenkül | tieso. |
Nahuel | tigre. |
Tikera | tijeras. |
Til-til cüli | Til-til cüli (Onomatopeyas Pehuenche) |
mütrümwe | timbre. |
wiñol | tiña. |
Afülkawe | tinta. |
Quelhue, quelihue | tintura roja. |
weke | tío por parte de madre; 2. oveja, carnero; 3. lanudo. |
weku | tío por parte de padre. |
malle | tío por parte de padre; 2. sus nietos. |
longotun | tirar a uno de los cabellos. |
weñowitran | tirar para atrás. |
Ütrüfün | tirar. |
mülmellün | tiritar, temblar de frío. |
Tiza | tiza. |
idañ. | TOCAR |
felman | tocar algo, rozar algo. |
kultrungtun | tocar el kultrun. |
wadatun | tocar la wada. |
Felman, topan | tocar. |
wall mapu püle | toda la tierra. |
Kom taiñ peñiwen (Frase util) | toda nuestra hermandad |
Kom taiñ duamniel (Frase util) | todas nuestras necesidades |
petu | todavía, aú. |
Com. | TODO |
fill mongen mew | todo aspecto de la vida. |
kom ti küme tiempo | todo el timpo oportuno. |
Kom Jewba ñi dewmayeel, ¿chem pengeli? Feypinge kiñeke ejemplo. (La Atalaya) | Todo lo que Jehová ha hecho, ¿qué demuestra? Diga algunos ejemplos. |
fill antü | todo los días. |
kom | todo, entero, completo, integro. |
Kom | todo. |
Itrokom | Todo/cada uno |
Bill chi | Todo/cada uno (Chedungun Labkenche) |
kom mülepayiñ (Frase util) | todos lo que estamos aquí. |
Fill antu (Frase util) | todos los días |
fill antü mu müley taiñ papeltuafiel chi biblia | todos los dias debemos leer la biblia. |
kom che amulelu | todos los que iban. |
itrofill, itrokom | todos sin excepción. |
fill | todos. |
nün (agarrar), putun (beber). | TOMAR |
petokon | tomar agua. |
ofülketuyen | tomar algo de manera muy ruidosa. |
Tutun | tomar algo prestado. |
chichatun | tomar chicha. |
tañi dullial | tomar desiciones. |
kürüftun | tomar el aire. |
firkütun | tomar el fresco. |
metan, metakenun, metanien | tomar en brazos, llevar en brazos. |
matetun | tomar mate. |
ofüln | tomar o sorber algun líquido. |
kureyen | tomar por mujer. |
nütun | tomar prisionera una persona, esclavizar. |
llakn | tomar una bebida con alguien compartiendo el mismo vaso. |
putun | tomar, beber. |
tun | tomar, coger, agarrar; 2. recibir. |
nürpual | tomar. |
Tukun, putun (beber) | tomar. |
Tomillo | tomillo. |
Anuillan - Anëíllang | tomo asiento el altar, altar tranquilo, se pacificó el altar, tranquilidad, quietud, mujer decidida (NOMBRE). |
Huehuin (loquillo), trahuao lonco (cabeza hueca), piru lonco (cabeza agusanada), pobon (desquiciado). | TONTO |
ñoy | tonto, estúpido, necio. |
loy | tonto. |
Wedwed | tonto. |
tronkün | topar. |
kurituwun | toparse con las ortigas. |
tronküntekuwun | toparse, tropezar con algo. |
Chafon | torcer. |
Huilquer (chueco). | TORCIDO |
piwün; lolkawngechi | Luc 3_5 chümfel | estar torcido | torcido. |
trefül, | torcido. |
Kochikofke | torta. |
Rungal-cobque | Tortilla de rescoldo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
maikoño | tórtola. |
peyu | tortuga marina. |
chafo, chafon | toser, tos. |
Chafon | toser. |
kopem | tostado. |
mürken | tostar harina. |
kunarken | tostar maíz para conservarlo. |
Tomen | totora (planta). |
trome | totora. |
tromentu | totoral. |
rume kudawkuleingün | trabajaban mucho. |
küdawfe | trabajador. |
küdawngen | trabajadoso, difícil. |
chofün | trabajar con flojera |
kudawal | trabajar. |
Küdawün | trabajar. |
küdawn | trabajar; 2. cultivar. |
Cüdau. | TRABAJO |
küdaw | trabajo. |
Rulpadungual. | TRADUCIR. |
Cupali | trae. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Llecunumetube | tráeme algo. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
küpalkey | traen ellos. |
akuln | traer, hacer llegar. |
küpaln | traer. |
rulmen | tragar algo. |
lemün | tragar, devorar. |
lifru küpaleleyu | traje un libro para ti. |
tononwitral | trama (del tejido. |
wachi | trampa para cazar pájaros. |
mainetuwe | trampas . |
kümelka | tranquilamente, con paciencia. |
kümelkalechi | tranquilamente, con paciencia. |
tüngnagkeiñ | tranquiliza nos. |
llakodwameln | tranquilizar el ánimo de alguien. |
kangetual | transformar. |
pepi kangewtuayiñ | transformarnos podemos. |
tañi kangewetual | transformarnos. |
kulliñuwün | transformarse en animal. |
Ayliñ | transparente. |
Transporte | transporte. |
Taltal | Traro (Ave) (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
refun, refün | trasladar líquidos. |
wiñamen, wiñamtun | trasladar, acarrear. |
Jewba adümfi | trata Jewba. |
pu pichike papil | tratados. |
Quetro | tratando o mudo, según el contexto (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
poyetun | tratar cariñosamente, tratar con amabilidad. |
afeluwkülenoal | tratar con paciencia. |
wenüytun | tratar uno como amigo. |
kümelkanieafiel | tratemos bien. |
admafi | trató. |
wedwed | travieso, loco. |
Trebqui-trebqui | Trebqui-trebqui (Onomatopeyas Pehuenche) |
mariküla | trece. |
külamari | treinta. |
Tren | tren. |
chape | trenza. |
ngetro | trenzas, moño (del pelo. |
ekon, enkon | trepar, gatera, subir trepando. |
Quila Quina | tres puntas. |
Quilacoyan | tres robles. |
Ela | tres. |
Kula | tres. |
küla | tres; 2. quila, caña. |
külapataka | trescientos. |
Trictric-culechi mamull ulculelu | Trictric-culechi mamull ulculelu (Onomatopeyas Pehuenche) |
kachillawe | trigal. |
kachilla | trigo. |
ñuwiñngen | trilla hecha con los pies. |
ñuwiñn | trillar con los pies. |
triltra | triltrang, desnudo. |
Hueñancü. | TRISTE |
weñankun | triste . |
weñangkülerkey | triste estaba pas. |
lladkünkeni | triste, enojado. |
Weñañkun | triste. |
weñangküleyngun | tristes se ponen . |
Weñankün | Tristeza o pena |
Lladkün | Tristeza o pena (Chedungun Labkenche) |
Trob-trobcüli ta leubü | Trob-trobcüli ta leubü (Onomatopeyas Pehuenche) |
trutruka | trompeta. |
tralkan | tronar; 2. disparar. |
mütrorün | tropezar. |
mütrürun | tropezo . |
Trumpab | Tropezón. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Tralcan. | TRUENO |
Tralkan | trueno. |
Tralcan | Trueno. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
tralka | trueno; 2. arma de fuego. |
trafkintu | trueque, cambio de donos. |
Trupeb-trupeb | Trupeb-trupeb (Onomatopeyas Pehuenche) |
trutrukan | trutrukatun, trocar la trompeta. |
Eimi. | TU |
Tami lif küme püllü (Frase util) | tu espíritu santo. |
Tami futra newen (Frase util) | tu gran poder |
Eymi müleymi tati wenu mew (Frase util) | tu que estás en los cielos. |
P. Personal | Tu. |
trawma | tuerto, ciego. |
recordemos | tukulpafiel. |
trufüln | turbio; 2. enturbiar. |
Tami. Ej. Tami ruca (tu casa). | TUYO |
abchi, inan. | ÚLTIMO |
afantü | ultimo día. |
kepuche | último hijo nacido, hijo menor (voz huilliche. |
Af | último. |
wulungiñ | umbral de la casa. |
Kiñe | un / una. |
kiñe inawentun dungu | un ejemplo. |
KIÑE FALIN YEWÜN KÜPALU NGÜNECHEN MU (La Atalaya) | UN REGALO ESPECIAL DE DIOS |
Quiñelef - Kiñelef | un viaje rápido, unaacarrera veloz (NOMBRE). |
Huili. | UÑA |
kiñe üngümkülechi duam | una actitud de espera. |
Ona | una de las tribus de indios fueguinos. |
Upale ula | una vez que ocurra. (MODISMO PEHUENCHE) |
Fentepuwle | Una vez que termine algo |
Dewle | Una vez que termine algo (Chedungun Labkenche) |
kiñe rupachi | una vez. |
kiñechi rüpa | una vez. |
kiñekenu | unánimemente. |
Dullingelu. | UNGIDO (Pehuenche) |
ngelfün | ungir. |
quiñe. | UNIDAD |
kiñewküleal ti püllü mew | unidad del espiritu. |
tati kiñewün | unidad la. |
Kiñeke | unidad. |
kiñewküleal | unidos estar. |
kiñelke, kiñelketu | uno entre varios, alguno entre varios. |
kakiñe | uno más. |
Inche müten | uno mismo. |
wiñwiñ | uno por uno, en fila. |
kiñeketu | uno por uno. |
Kiñe | uno. |
Quiñe | uno. |
welukentu | unos a otros. |
kelukonkechi yafultukuwayiñ | unos con otros nos animamos. |
Mubü | unos pocos, un puñado. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
muchay duamküleal | urgencia. |
rume falifuy | urgente. |
llud (usado con "fu" indica además de pasado, cierto sentimento de emoción y lamentación; 2. se usa para referirse a los muertos. | usado. |
pünekey | usan . |
püneal. | USAR |
Dayen | usar. |
püneal | usar. |
püneay | usara. |
tami küme kimün pow pe piwke mu | use argumentos convincentes que llegen al corazon. |
KÜME ADKÜNUNGE CHI ANTÜ (La Atalaya) | USE BIEN EL TIEMPO |
Caburga | utensilio para moler la pulpa de las manzanas. |
pünekefinge | utilice. |
pünekey tati pu dungu mülelu mapu mew | utiliza cosas que estan en el mundo . |
tati afaelchi antü mu | utimos dias en los. |
Huaca. | VACA |
Huaca | vaca. |
waka | vaca. |
wellin | vaciar |
wellimen | vaciar. |
wellin | vaciarse. |
ñuindwamen | vacilar, no resolverse, no tomar decisión en un asunto. |
Huelli | Vacio. Ej. Huellili tübachi ruca (esta casa está vacía). (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
kütre | vagina. |
orken | vaho, exalación. |
fali | valer. |
llükanoal | valientes . |
taiñ llükanoal | valientes ser . |
kiñe sakin chemkün | valiosa recompensa. |
falinke fillem | valiosas cosas (materiales) |
falinke kimeltun | valiosas lecciones. |
Valcheta | Valle angosto. |
Catapilco | valle encajonado. |
Yunyay | valle templado. |
waw | valle. |
Bali. | VALOR |
yafuluwal | valor . |
Falin | valor, precio. |
kisu rume falintufi kom taiñ femkeel kidu mew | valora lo que hacemos por el. |
kisu am doy falintufilu tañi weniyewün Jewba engu | valoraba mas el su amistad con Jehova. |
falintuafiyiñ tüfachi ngülam | valoramos estos consejos. |
falintuafiyiñ ñi femkeel engün | valoramos lo que ellos hacen. |
faliniefi | valoran. |
faliniefiyiñ | valoremos. |
Uncücünuhuaiñ | vamos a pasar a lo derecho. (MODISMO PEHUENCHE) |
chekawü | vanidoso ser. |
Badcüi (hirviendo). | VAPOR |
werwan | vapor, neblina. |
Würwan | vapor. |
Retrü. | VARA |
wima | vara, varilla. |
Fara | vara. |
kakewme | varios diferentes tipos. |
Cauchu | Varón soltero buscando pareja. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Pucon | vasija de arcilla, entrada. |
widükan | vasija de barro. |
Charru. | VASO |
pütuye | vaso (para beber. |
charu | vaso de greda, crisol. |
petokopeyüm | vaso para tomar agua. |
Pütokowe | vaso. |
ingaf | vasto, ampio, extendido. |
Epu mari | veinte. |
epumari | veinte. |
Fela | vela (del barco). |
lliwatun, lliwatunien | velar sobre algo, estar pendiente de algo. |
yerpun | vencer, ganar. |
Yihulcunual | vendar. |
fenden | vender. |
kupayay ñi ramtukadunguafiel | vendra a juzgar. |
küpayay | vendria. |
Bunapue, Venenu. | VENENO |
langünchewe | veneno mortifero. |
fuñapu | veneno. |
Fuñapuwe, langünchewe | veneno. |
Oñaupe | veneno. |
wentru ñi fotüm ñi küpan | venga el hijo del hombre. |
mesias ñi küpan | venida del mesias. |
küpalechi küme rumel mülewe mew | venidero paraiso. |
ramtupa | venir a preguntar. |
pepan, perpan | venir a ver. |
ngepan | venir, visitar. |
küpan | venir. |
küpan, | venir. |
Leliwe | ventana. |
pen. | VER |
pepun, perpun | ver algo en otra parte. |
pe | ver, visitar; 2. morfema verba |
Pen, lelin | ver. |
Hualüng. | VERANO |
Walüng | verano. |
walüng | verano; 2. cosecha. |
ñma | verbalizador, "agregar" o "poner" en una comida. E |
Lanín | verbo de la primera persona del plural que quiere decir "nos hundimos". También "roca muerta". |
lanín | verbo de la primera persona del plural que quiere decir "nos hundimos". También "roca muerta".. |
ti rüf dungu | verdad . |
mupiñ | verdad; 2. (adj.) verdadero. |
rüf feyentukeiñ | verdaderamente creo. |
Rüb. | VERDADERO |
ti rufngechi kimün | verdadero conocimiento. |
Rüfngey | verdadero. |
ti rüfke kristiano | verdaderos cristianos. |
rüfngekechi dungu | verdades. |
Carrü. | VERDE |
Karü | verde. |
welang | verde. |
Carrü | verde. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
karü | verde; 2. no maduro, crudo. |
Yehuen. | VERGÜENZA |
yeweley | vergüenza sentia. |
Yewen | vergüenza. |
pelleñ | verruga. |
penge | verse, avistar. |
versículo, verso | versículo, verso. |
retrü | vertical. |
wefko | vertiente de agua, manatial. |
Huibco | vertiente. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Pollera, Cüpam. | VESTIDO |
chamal | vestido de mujer. |
Pachama | vestido viejo. |
Küpam; tukuluwün | Vestido. |
Tacucan, ropa. | VESTIMENTA |
küpanm, kepam | vestimienta de la mujer, mantilla. |
takutuiñ | vestirnos. |
Tacuhun | Vestirse. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
tekulwun | vestirse; 2. vestimienta, ropa. |
nak | vez. |
láctea | ví. |
nampelkan | viajar al extranjero. |
Amucan. | VIAJE |
Nampülkan | viaje. |
nampelkafe | viajero. |
wewün | victorias . |
ülmen mongen | vida acomodada, vida lujosa |
Huenu mongen | vida en los cielos. (MODISMO PEHUENCHE) |
falinngenochi mongen | vida sencilla. |
Mongen | Vida. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Cuse. | VIEJA |
Kuse | vieja |
Kuye | vieja (Chedungun Labkenche) |
Büchalelu. | VIEJO |
Cuibi. | VIEJO |
wintu | viejo, añejo (referido a las cosas ). |
Fücha | viejo. |
Trepelchepaqui | viene a despertar a la gente. (MODISMO PEHUENCHE) |
Cüpai | viene. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Currüb. | VIENTO |
mewlen | viento arremolinado. |
kürüftuku | viento fuerte. |
kürüf | viento. |
anka | vientre, cuerpo; 2. (adv.) a la mitad de algo. |
pewfaluwi | vieron se . |
lliwatuenieleyiñ rupaleyiñ wedake dungu | vigilantes en la adversidad. |
lliwatuenieleyiñ llellipun mu | vigilantes en la oracion. |
lliwatunieleal taiñ amul dungu | vigilantes en nuestro ministerio. |
lliwatunieleyiñ | vigilantes. |
adkintuael | vigilar . |
llaitun, llaituchen | vigilar, fijarse bien en algo. |
ngüneduamün | vigilar. |
pepaenew | vinieron a verme | vinieron a visitarme. |
Pulcu. | VINO |
Pülko | Vino. |
nüntun | violar una mujer. |
Nalbe che. | VIOLENTO |
Kewatufe | violento. |
kankürkawe | violín, rabel. |
üllcha | virgencita, niñita muy joven. |
Perimontun | Visión o aparición sobrenatural que causa temor por los efectos que pueda traer. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
perimontu | visión, sueño premonitor. |
Huibül-cuuü huitrañ | visita viene con las manos vacías (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
llallitu | visita. |
Huitran | visita. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
llallitun | visitar alguien. |
witran | visitar, pararse |
fill epüle witran | visitas de todas partes. |
Pukintun | vista. |
teyno ngati ñi feypin | vistes lo que dice. |
tüfey no ngati ñi feypin | vistes lo que dice. |
lantu | viuda |
lanpu domo | viuda. |
Llal | viuda. |
lanpu wentru | viudo. |
küme mongeleal | vivamos bien. |
Mongelen | viviendo. |
mongeleal. | VIVIR |
upültripalen | vivir fuera de un lugar, pero no muy retirado. |
mongeten | vivir, estar vivo, estar sano. |
mongen | vivir, sanar; 2. (subst.) vida. |
Müpüyahual. | VOLAR |
pinüfn | volar (referido a algo que no tiene alas. |
Müpün | volar. |
müpun, müputun | volar. |
üpenen | volar. |
Müpüyawal | Volar/andar o salir volando |
Lüpüyawal/üñümtripay | Volar/andar o salir volando (Chedungun Labkenche) |
Quetrupillán | volcán mocho. |
dekiñ | volcán. |
waychefn | volcarse, volcar; 2. volver. |
Pipiel, eldungu | voluntad. |
Wiño | volver |
Wüño/oño | volver (Chedungun Labkenche) |
Huiño | volver (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
wiñokontu | volver a entrar. |
weñoamuntun | volver a irse. |
piwemtun | volver a secar; 2. desplegar una bandera. |
nietun | volver a tener nuevamente algo, tomar nuevamente algo. |
peútun | volver a verse. |
Huiñotu | volver de forma definitiva porque se había marchado a otro lado. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
wiñotun | volver, regresar |
wiñotu | volver, regresar. |
küpatun | volver, venirse. |
Acutun | volver. |
wiñon | volver. |
acutun | volver.. |
wiñotrekawün | volverse. |
Che contui | volvio a ser persona. (MODISMO PEHUENCHE) |
Checontui | Volvió a ser persona. Cambio de vida para mejor. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
rapin | vomitar. |
Echelabiñ rupü mu | Voy a guardarla (comida) para el camino. (MODISMO PEHUENCHE) |
Tragmean | voy a ir a encontrar. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Zapallo, zapallu | voz quechua, la calabaza. En mapuche "penca". |
Dungun | voz. |
Müpün | vuelo. |
aparecio | weftuy. |
wewafiel taiñ yeweleken | x. |
Ca. | Y |
ka iney am | y a quién más. |
ka | y, otro, también, otra vez; 2. antes de "semana", "küyen" o "tripantu" especifica el tiempo pasado o futuro según el tiempo de la forma verbal; 3. morfema verba |
Ka | y. |
Pelohuelai | ya no ve. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
yompeñ | yapa. |
Viravira | yerba de la vida. |
Iñche. | YO |
iñche ta mülean eymi engu | yo estoy contigo. |
yafuluwan | yo voy a aguantar. |
iñche, iñchiu, iñchiñ | yo, nosotros. |
Iñche | yo. |
pefiñ | yovi . |
Napor | yuyo silvestre. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
remun | zambullirse. |
Yali | zancudo, mosquito. |
rofi | zancudo. |
lol | zanjón, canal. |
Zumel, tranul | zapato. |
zingle | zinc. |
Lemuntu | zona con montes nativos. (PEHUENCHE LONQUIMAY) |
Ayíñir - Ayíñngër | zorra mimada, estimada (NOMBRE). |
Ngürü. | ZORRO |
Llancañir - Llankangërü | zorro color de perla (NOMBRE). |
Huichañir - Wenchungërü | zorro de otra zona, de un sector (NOMBRE). |
Acañir - Aukargërü | zorro libre (NOMBRE). |
Huenchuñir - Wenchungërü | zorro macho (NOMBRE). |
Millañir - Millangërü | zorro plateado (NOMBRE). |
Guor, guer, guru | zorro. |
nguru | zorro. |
Huilqui. | ZORZAL |
ponomün | zumbar, retumbarse. |
Baiquenolpe co | aQue no hierva el agua! (Para tomar mate). (MODISMO PEHUENCHE) |
¿Chew amuafuiñ taiñ doy küme kimafiel ta Ngünechen? (La Atalaya) | ¿A dónde podríamos ir para conocer mejor a Dios? |
¿Chem dungu trürümfali engu? (¿chem adentuley?) (La Atalaya) | ¿A qué se asemejan? (¿Qué representan?) |
¿MAÑUMKÜLEIÑ NGÜNECHEN ÑI FEMEL MU IÑCHIÑ MU? (La Atalaya) | ¿AGRADECEMOS LO QUE DIOS HIZO POR NOSOTROS? |
Kom tripachi chillka pu wechekeche mu, ¿chumngechi kellukefi engün? (La Atalaya) | ¿Cómo ayuda a los jóvenes todo lo que se publica para ellos? |
¿Chumngechi kellukefi pu weche ngenolu? (La Atalaya) | ¿Cómo beneficia a los demás? |
¿Chumngechi kiñeke adümükechi longkolelu inayentukey Samuel ñi femün (La Atalaya) | ¿Cómo copian muchos ancianos con experiencia el ejemplo de Samuel? |
¿Chumngechi müley taiñ peafiel tati pu longkolelu elantülu ñi adümelafiel ta kakelu? (La Atalaya) | ¿Cómo debemos ver a los ancianos que dedican tiempo a entrenar a otros? |
¿Chumngechi mülefuy tami rakiduamal tüfakechi dungu mu? (La Atalaya) | ¿Cómo deberías ver esas cosas? |
¿Chumgechi Jewba pengeli kiñe küme Chaw ngey? (La Atalaya) | ¿Cómo demuestra Jehová que es un buen padre? |
Pu Dungukelu iney ngen Jewba, ¿chumngechi pengelkey ñi nieel kiñe küme duam ñi amuldungual? (La Atalaya) | ¿Cómo demuestran los testigos de Jehová que predican con el motivo correcto? |
¿Chumngechi kellukeeyew ta kiñeke wechekeche tati ramtun Los jóvenes preguntan pingechi lifru mu mülelu? (La Atalaya) | ¿Cómo ha ayudado a algunos jóvenes esta tabla? |
¿Chumgechi Ngünechen femürpuay taiñ rumel mongeael? (La Atalaya) | ¿Cómo hará Dios que vivamos para siempre? |
¿Chumngechi wechurpumekey famülke mu Jesu ñi feypikünuel fütrake nüyün kom mapu mu? (La Atalaya) | ¿Cómo hoy se cumple terremotos en todos lados? |
¿Chumngechi femürpukeiñ tüfachi küdaw? (La Atalaya) | ¿Cómo logramos realizar esta obra? |
¿Chumngechi kümelkakeeiñmu kiñe dungu wiringelu pu Testigo ngenolu mu? Feypinge kiñe dungu. (La Atalaya) | ¿Cómo nos beneficia la información escrita para el público? Dé un ejemplo. |
¿Chumngechi kümelkakeeiñmu taiñ wiñochillkatuafiel Ngünechen ñi werkükefiel pu longkolelu ñi femal? (La Atalaya) | ¿Cómo nos beneficia repasar la lista de requisitos para los ancianos? |
¿Chumngechi Jewba dungukeeiñmu Biblia mu? (La Atalaya) | ¿Cómo nos habla Jehová mediante la Biblia? |
¿Chumngechi kümelkayafeiñmu taiñ weniyeafiel ta Chaw Ngünechen? (La Atalaya) | ¿Cómo nos podría beneficiar ser amigos de Dios? |
Llowyüm kiñe yewün, ¿chumlekeiñ? (La Atalaya) | ¿Cómo nos sentimos cuando alguien nos hace un regalo? |
¿Chumngechi wedalkayafeiñmu taiñ illutuelchi weda dungu? (La Atalaya) | ¿Cómo nos siguen afectando nuestras debilidades? |
Tati chillka ñi dewmangeyeel pu wechekeche ka pu che Testigo ngenolu mu, ¿chumngechi kümelkayafeiñmu? (La Atalaya) | ¿Cómo podemos beneficiarnos de las publicaciones dirigidas a los jóvenes y al público? |
¿Chumngechi nütramkayafuiñ Jewba iñchiñ? Dungunge ti adentun mew página 16 mu mülelu. (La Atalaya) | ¿Cómo podemos comunicarnos con Jehová? Comente la ilustración página 16. |
¿Chumngechi pengelafuiñ taiñ mañumkülen kimelün dungu mu taiñ wülkeetew Jewba? (La Atalaya) | ¿Cómo podemos demostrar que agradecemos el alimento espiritual que nos da Jehová? |
¿Chumngechi pengelafuiñ taiñ mañumkülen Ngünechen ñi piwkeyewün mu? (La Atalaya) | ¿Cómo podemos demostrar que agradecemos el amor de Dios? |
¿Chumngechi kimürpuafiyiñ ta Jewba? (La Atalaya) | ¿Cómo podemos llegar a conocer a Jehová? |
¿Chumngechi püneafuiñ tüfachi kimün taiñ kelluafiel ta kakelu? (La Atalaya) | ¿Cómo podemos usar esta lista para ayudar a otros? |
¿Chumngechi kalerputuafuy taiñ mongen kiñe yewün mu? (La Atalaya) | ¿Cómo podría cambiarnos la vida un regalo? |
¿Chumgechi kom chi pu che ñi doy kimal ta Jewba? (pefinge [Lelifinge] ti wichulechi dungu "tami doy kimal" pingelu) (La Atalaya) | ¿Cómo podría la gente conocer más a Jehová? (Vea recuadro Para saber más). |
¿Chumngechi Samuel pepikafi ta Saul? (La Atalaya) | ¿Cómo preparó Samuel a Saúl? |
¿Chumngechi kiñe longkolelu pepikayafuy ta kiñe peñi petu tañi adümelnofiel? (La Atalaya) | ¿Cómo puede un anciano preparar a un hermano antes de entrenarlo? |
Ti pu longkolelu¿chumngechi inayentuafuyngün Samuel pingechi pelon wentru ñi küme femün?? (La Atalaya) | ¿Cómo pueden los ancianos copiar el buen ejemplo del profeta Samuel? |
¿Chumngechi pepikawafuymi tami fawtisawal? (La Atalaya) | ¿Cómo puedes prepararte para el bautismo? |
¿Chumngechi wechurpumekey Jesu ñi feypin Marcos 13:8 mu? (La Atalaya) | ¿Cómo se ha cumplido las palabras de Jesús en Marcos 13:8? |
¿Chumngechi wechurpumekey Jesu ñi feypin Lucas 21:11 mu? (La Atalaya) | ¿Cómo se han cumplido las palabras de Jesús en Lucas 21:11? |
¿Chumngechi wechurpumekey Jesu ñi feypin Matew 24:7 mu? (La Atalaya) | ¿Cómo se han cumplido las palabras de Jesús en Mateo 24:7? |
¿Chum duamingün tüfakechi longkolelu? (La Atalaya) | ¿Cómo se sienten estos ancianos? |
Tati pu che ti küme mülewe mu mülealu chumngeayngün? (La Atalaya) | ¿Cómo será la gente en el paraíso? |
Tati küme mülewe mu, ¿chumngeay ruka ka küdaw? (La Atalaya) | ¿Cómo serán las casas y el trabajo en el paraíso? |
Ñi feypilen 2 Tim. 3:1-5 mu, ¿chem ad pengelkey tati pu che? (La Atalaya) | ¿Cómo sería la gente según 2 Tim 3:1-5? |
¿Chumduamcüleimi? | ¿cómo te sientes? (MODISMO PEHUENCHE) |
Chumlealu ta iñchiñ? | ¿Cómo vamos a estar nosotros? (MODISMO PEHUENCHE) |
TI AMULDUNGUN, ¿CHEW AM MÜLEY ÑI FENTE PUWAL? KA ¿CHUMÜL AM FENTEKÜNUNGEAY? (La Atalaya) | ¿CUÁL DEBE SER EL ALCANCE DE LA PREDICACIÓN, Y CUÁNTO DEBE DURAR? |
Ti amuldungun, ¿chew am müley ñi fente puwal? (La Atalaya) | ¿Cuál debe ser el alcance de la predicación? |
¿Chem müley taiñ nengümaetew taiñ fawtisawal ka kristiano ngerpual? (La Atalaya) | ¿Cuál debe ser la razón para bautizarse y llegar a ser cristiano? |
Chillkatufiyüm iñchiñ ta Biblia, ¿chem ayükeiñ taiñ diturpual? (La Atalaya) | ¿Cuál debe ser nuestra meta principal al estudiar la Biblia? |
¿Chumngelu am dulliyiñ nielafuy Chillkatukelu Biblia chi üy, ka pu dungukelu iney ngen Jewba pingekeyiñ? (La Atalaya) | ¿Cuál es la razón principal por la que cambiamos el nombre Estudiantes de la Biblia a testigos de Jehová? |
¿Chem ayükeelchi dungu niey ta Chaw Ngünechen? (La Atalaya) | ¿Cuál es la voluntad de Dios? |
¿Chem am chi Kisu ñi ayükeelchi dungu? (La Atalaya) | ¿Cuál es su deseo? |
¿Chuchi am kiñe weda duam ñi amuldungual? (La Atalaya) | ¿Cuál es un motivo incorrecto para predicar? |
¿Chum tripay inayefiyiñ tüfachi ngülam taiñ mongen mu? (La Atalaya) | ¿Cuál ha sido el resultado de vivir en armonía con tales principios? |
¿Chuchi am kiñeke dungu ñi femngekeel ñi rüf piwkeyefiel mu ta Jewba? (La Atalaya) | ¿Cuáles son algunos hechos de devoción piadosa? |
¿Chumül rume falinngeay nieal ta adümüwkechi peñi? (La Atalaya) | ¿Cuándo será muy importante tener más hermanos entrenados? |
Küme mülewe mu, ¿tunten iyael müleay? (La Atalaya) | ¿Cuánto alimento habrá en el paraíso? |
¿Chem müley tami küme kimal petu tami fawtisawnon? (La Atalaya) | ¿De qué cosas debes estar seguro antes de bautizarte? |
¿Ka chumngechi tati chillka kellukefi pu wechekeche? (La Atalaya) | ¿De qué otra forma ayudan las publicaciones a los jóvenes? |
¿Chem dungu küme kimkeiñ? (La Atalaya) | ¿De qué podemos estar seguros? |
Jewba, ¿eluñmapey may ta wedake che ñi wedalkayafiel ti küme mülewe? (La Atalaya) | ¿Dejará Jehová q la gente mala arruine el paraíso? |
¿Chumngechi ngetuay mapu küpalechi antü mu? (La Atalaya) | ¿En que se convertirá la tierra en el futuro? |
Tati küme mülewe mu, ¿mülepey may awkan? (La Atalaya) | ¿Existirán las guerras en el paraíso? |
¿Mülepey may yamün ka piwkeyewün ti küme mülewe mu? (La Atalaya) | ¿Habrá respeto y amor entre la gente en el paraíso? |
Jewba, ¿ngüfetupefi may tati pu che: apümkayafiñ tati wedake che kiñe fütra mangiñ ko mu? (La Atalaya) | ¿Les avisó Jehová a la gente q vendría el diluvio? |
¿Chumngelu kiñeke longkolelu küdawtukey ñi elantüal ñi adümelafiel ta kakelu? (La Atalaya) | ¿Por qué a algunos ancianos les cuesta sacar tiempo para entrenar a otros? |
¿Chumngelu am Dungukelu Iney Ngen Jewba pingeiñ? (La Atalaya) | ¿Por qué adoptamos el nombre de testigos de Jehová? |
¿Chumngelu am Jewba kastigafi (kutrankafi) tati longko ülmen Asaria? (La Atalaya) | ¿Por qué castigó Jehová al rey Azarías? |
¿Chumngelu müley taiñ newentual taiñ norümafiel taiñ illutuelchi wedake dungu? (La Atalaya) | ¿Por qué debemos esforzarnos por corregir nuestros defectos? |
¿Chumngelu am müley taiñ feypiafiel ta Jewba küme pepikaelchi dungu taiñ ngillatun mu? (La Atalaya) | ¿Por qué debemos hablarle a Jehová de cosas concretas en nuestras oraciones? |
¿Chumngelu am (chemu) müley taiñ wiñoduamtuafiel taiñ pu peñi pu lamngen engün? (La Atalaya) | ¿Por qué debemos perdonar a nuestros hermanos? |
Dew fawtizawliyiñ, ¿chumngelu müley taiñ amuleal taiñ kakünuwün? (La Atalaya) | ¿Por qué debemos seguir haciendo cambios después del bautismo? |
Tati pu longkolelu, ¿Chumngelu müley ñi adkintual chumngechi Samuel pepikafi ta Saul? (La Atalaya) | ¿Por qué deben fijarse los ancianos en cómo Samuel preparó a Saúl? |
¿Chumngelu ti longkolelu müley ñi adümelafiel ta kakelu? (La Atalaya) | ¿Por qué deben los ancianos entrenar a otros? |
¿Chumngelu am (chemu) pu füchakeche müley ñi küpa kimal chem ñi pin tati tripachi chillka pu wechekeche mu? (La Atalaya) | ¿Por qué debería interesarles a los cristianos adultos la información que se publica para los jóvenes? |
¿Chumngelu kom iñchiñ müley taiñ duamnieafiel tüfachi chillkatun ka ti küpalelu? (La Atalaya) | ¿Por qué deberían interesarnos a todos este artículo y el siguiente? |
¿Chumngelu am (chemu) müley tami elantükünual tami rakiduamal Jesus ñi chalintukuwün mu? (La Atalaya) | ¿Por qué debes dedicar tiempo a pensar en el rescate? |
Pu longkolechi religioso koneltulelu cristiandad mu amuldungukelay ti rüfngechi werken dungu. ¿Chumngelu am (chemu) feypikeiñ tüfa? (La Atalaya) | ¿Por qué decimos que el clero de la cristiandad no predica el mensaje correcto? |
¿Chumngelu am (chemu) feypikeiñ tati wülkünuwün kidu taiñ rakiduamün femkeiñ? (La Atalaya) | ¿Por qué decimos que la dedicación es una decisión personal? |
¿Chumngelu am (chemu) feypiafuymi ñi fente falingen dulliyüm kiñe che ñi fawtisawal? (La Atalaya) | ¿Por qué dirías que es tan serio el paso del bautismo? |
¿Chumngelu am (chemu) falingey tami kimürpual fewla chumngechi rakiduamal ka küme ngüneduamal? (La Atalaya) | ¿Por qué es importante que aprendas desde ahora a usar tu capacidad de pensar y razonar? |
¿Chumngelu falinngey ñi femal? (La Atalaya) | ¿Por qué es importante que lo haga? |
Ñi feypiel mu kake tuwünngechi pu peñi, ¿chumngelu duamfali? (La Atalaya) | ¿Por qué es interesante lo que dijeron algunos ancianos de distintos países? |
¿Chumngelu am (chemu) feley ñi üngümal kiñe Dungukelu fawtisalelu ñi pengelal tañi mupiltun kidu ñi femün mu? (La Atalaya) | ¿Por qué es lógico esperar que un Testigo bautizado demuestre con obras que tiene fe? |
¿Chumngelu am doy kümey taiñ weniyeafiel ta Chaw Ngünechen chuchi che rume mu? (La Atalaya) | ¿Por qué es mejor que lleguemos a ser amigos de Dios que de cualquier otra persona? |
¿Chumngelu falinngey tati pu longkolelu ñi adümelafiel ta kakelu peñi? (La Atalaya) | ¿Por qué es muy importante que los ancianos entrenen a otros hermanos? |
Jewba ayükey taiñ newentual taiñ chaftuafiel taiñ wedake chumngen. ¿Chumngelu am? (La Atalaya) | ¿Por qué espera Jehová que nos esforcemos por vencer nuestras debilidades? |
Jewba ayükey taiñ newentuleal taiñ chaftuafiel taiñ illutuelchi wedake dungu ¿Chumngelu am? (La Atalaya) | ¿Por qué espera Jehová que nos esforcemos por vencer nuestras debilidades? |
¿Chumngelu am küme kimkeiñ ta Jewba ñi rumel femken re nor dungu müten? (La Atalaya) | ¿Por qué estamos seguros de que Jehová siempre hace lo correcto? |
Pu Dungukelu iney ngen Jewba wüldungukey ti werken dungu Jesus ñi werküel. ¿Chumngelu am (chemu) kimkeiñ tüfa? (La Atalaya) | ¿Por qué estamos seguros de que los testigos de Jehová predican el mensaje que Jesús mandó proclamar? |
¿Chumngelu am (chemu) küme kimnieiñ pu Dungukelu iney ngen Jewba amuldungukey Ngünechen ñi Ngünenien ñi kümeke dungu? (La Atalaya) | ¿Por qué estamos seguros de que los testigos de Jehová son los que predican las buenas nuevas del Reino? |
Chew ñi puwmeken taiñ küdaw mu, ¿chumngelu am (chemu) trürümfal-ngelaiñ iñchiñ, pu Dungukelu iney ngen Jewba? (La Atalaya) | ¿Por qué hace diferentes a los testigos de Jehová el alcance de su obra? |
Chumngechi taiñ femken taiñ küdaw mu, ¿chumngelu am (chemu) trürümfal-ngelaiñ iñchiñ, pu Dungukelu iney ngen Jewba? (La Atalaya) | ¿Por qué hacen diferentes a los testigos de Jehová los métodos que utilizan? |
Taiñ werken dungu mu ka taiñ duam mu, ¿chumngelu am (chemu) trürümfal-ngelaiñ iñchiñ, pu Dungukelu iney ngen Jewba? (La Atalaya) | ¿Por qué hacen diferentes a los testigos de Jehová su mensaje y su motivación para predicar? |
¿Chumngelu am (chemu) kümelkaletuay tami mongen dullilmi tami küdawelafiel ta Ngünenchen? (La Atalaya) | ¿Por qué mejorará tu vida si decides servir a Dios? |
¿Chumngelu am ngelay taiñ elkünual taiñ ngillatufiel ta jewba taiñ wiñoduamtuaetew? (La Atalaya) | ¿Por qué no debemos dejar de pedirle a Jehová que nos perdone? |
Pürüm pepi elkünutunoliyiñ chumngechi taiñ ayüniefiel taiñ femal ¿Chumngelu müley taiñ ngañwadnoal ? (La Atalaya) | ¿Por qué no debemos desanimarnos si no logramos hacer cambios tan rápido como quisiéramos? |
¿Chumngelu am (chemu) ngelay tami llükayal tami wülkünual tami mongen Jewba mu? (La Atalaya) | ¿Por qué no debería darte miedo entregarle tu vida a Jehová? |
¿Chumngelu am duamnielaiñ taiñ rumel kimal chumngelu Jewba femkey kom tañi femkeel? (La Atalaya) | ¿Por qué no necesitamos saber siempre por qué Jehová hace todo lo que hace? |
¿Chumngelu am (chemu) pepi tute-lafiyiñ ta Jewba itrokom mew? (La Atalaya) | ¿Por qué no podemos agradar a Jehová en todo? |
¿CHUMNGELU FENTE KÜDAWNGEY? (La Atalaya) | ¿POR QUÉ NOS CUESTA TANTO? |
¿Chumngelu am iñchiñ trürlaiñ Chaw Ngünechen mu? ¿Chem dungu kidu müten feley ñi femal? (La Atalaya) | ¿Por qué nosotros no somos iguales a Dios? ¿Qué cosa solo él tiene derecho de hacer? |
¿Chumngelu am (chemu) feypiafuiñ Ngünechen elueiñmu ti doy fütra yewün ñi mülen? (La Atalaya) | ¿Por qué podemos decir que Dios nos ha hecho el mayor regalo que existe? |
Chew ñi fente puwmeken Pu Dungukelu ñi amuldungun femtripalerpuy Jesu ñi feypikünuel. ¿Chumngelu am (chemu) feypiafuiñ tüfa? (La Atalaya) | ¿Por qué podemos decir que el alcance de la predicación de los Testigos cumple con la profecía de Jesús? |
¿Chumngelu am kimkeiñ taiñ allkütukeetew Ngünechen llellipufiyüm iñchiñ? (Pefinge ti wünen adentun) (La Atalaya) | ¿Por qué sabemos que Dios nos escucha cuando le oramos? (Vea el dibujo del principio del artículo.) |
¿Chumngelu am (chemu) kimnieiñ pu Dungukelu iney ngen Jewba ñi nieel Ngünechen ñi newen? (La Atalaya) | ¿Por qué sabemos que los testigos de Jehová tienen el espíritu de Dios? |
¿Chumngelu kimnieiñ taiñ amuleafel taiñ kakünutuafiel taiñ wedake chumngen taiñ wengetuchi che reke mületual? (La Atalaya) | ¿Por qué sabemos que podemos seguir vistiéndonos de la nueva personalidad? |
¿Chumngelu am müley taiñ fente küme yafültukuafiel taiñ weniwen Jewba mu? (La Atalaya) | ¿Por qué tenemos que hacer nuestra amistad con Jehová tan fuerte como podamos? |
¿Chumngelu am (chemu) müley taiñ papeltuafiel Biblia küme eluwün (rakiduam) mu? (La Atalaya) | ¿Por qué tenemos que leer la Biblia con una mente abierta? |
Chumngelu | ¿Por qué? |
Chemu | ¿Por qué? (Chedungun Labkenche) |
¿Chem inayentufal dungu elkünueiñmu Jesu? (La Atalaya) | ¿Qué buen ejemplo nos dejó Jesús? |
Dew Taiñ fawtizawün mu ¿chem am küdawngeafuy taiñ kakünutual? (La Atalaya) | ¿Qué cambios nos puede costar hacer después del bautismo? |
¿Chem dungu mu müleafuy taiñ kaletual chi? (La Atalaya) | ¿Qué cambios quizás tengamos que hacer? |
Taiñ fawtisawal ¿Chem am kakünufiyiñ Iñchiñ mu? (La Atalaya) | ¿Qué cambios tuvimos que hacer para poder bautizarnos? |
¿Chuchi chengeiñ tati pu Dungukelu Iney Ngen Jewba? (La Atalaya) | ¿Qué clase de personas somos los testigos de Jehová? |
¿Chem kümeke dungu femay Ngünechen ñi ngünenien mapu mew? (La Atalaya) | ¿Qué cosa buena hará el Reino de Dios por la tierra? |
¿Chem kümeke dungu ayüleymi tami nieal küpalechi antü mu? (La Atalaya) | ¿Qué cosas buenas espera usted disfrutar en el futuro? |
¿Chem dungu koneltuley ti yewün mu taiñ eluetew Ngünechen? (La Atalaya) | ¿Qué cosas incluye el regalo que Dios nos ha hecho? |
Fentren che ¿Chem rakiduamkeyngün taiñ religion? Kuifi mew, ¿Chem üy niefuy Ngünechen ñi pu kona? (La Atalaya) | ¿Qué cree la gente de nuestra religión y cómo se les llamó a los siervos de Dios en el pasado? |
¿Chem meli ramtun müley taiñ wiñoldungual? ¿Chumngelu am (chemu)? (La Atalaya) | ¿Qué cuatro preguntas tenemos que contestar, y por qué? |
¿CHEM MÜLEY ÑI NENGÜMAETEW PU KRISTIANO TAÑI AMULDUNGUAL? (La Atalaya) | ¿QUÉ DEBE MOTIVAR A LOS CRISTIANOS A PREDICAR? |
¿Chem müley taiñ femal tati biblia ñi amuleal taiñ Kelluaetew taiñ kakünutuwal? (La Atalaya) | ¿Qué debemos hacer para que la Biblia nos siga ayudando a hacer cambios? |
¿Chem müley taiñ femal taiñ doy küme weniyeafiel ta Ngünechen fill antü? (La Atalaya) | ¿Qué debemos hacer para ser cada día mejores amigos de Dios? |
Mañumküleliyiñ Kristo taiñ piwkeyekeetew mu, ¿chem müley taiñ femal? (La Atalaya) | ¿Qué debemos hacer si agradecemos el amor de Jesús? |
¿Chem müley taiñ eluwküleal taiñ llowal kom iñchiñ? (La Atalaya) | ¿Qué debemos reconocer todos nosotros? |
Tati biblia niekey ti newen ñi amuleal taiñ kakünuñmayaetew taiñ chumngen ¿Chem dungu pengelkey tüfa? (La Atalaya) | ¿Qué demuestra que la Biblia tiene el poder de seguir cambiando nuestra personalidad? |
¿Chem ayükey Chaw Ngünechen? ¿Rüf diturpuafuiñ tüfa? (La Atalaya) | ¿Qué desea Dios? ¿Realmente podemos lograr esto? |
¿Chem am chi weniwen (wenikawün)? (La Atalaya) | ¿Qué es una amistad? (Vea la nota.) |
Fentren witranngepakechi longkolelu, ¿Chem kimtukuyngün? (La Atalaya) | ¿Qué están notando muchos superintendentes de circuito? |
¿Chem rakiduam katrütuafeiñmu taiñ entual kom tati kümelu mülelu kimelün dungu Ngünechen mu küpalu? (La Atalaya) | ¿Qué forma de pensar podría evitar que aprovecháramos todo el alimento espiritual? |
Jewba ¿Chem pepikay taiñ kelluaetew trekaleyiñ Kisu ñi rüpü mew? (La Atalaya) | ¿Qué ha hecho Jehová para ayudarnos a andar en sus caminos? |
Taiñ kintuafiel che taiñ küpalafiel Jesus mu', ¿chem duamniengey? (La Atalaya) | ¿Qué hace falta para ser pescadores de hombres? |
Kiñe küme longkolelu ¿chumkey am chi? (La Atalaya) | ¿Qué hace un buen anciano? |
Mañumküleliyiñ Kristo taiñ piwkeyekeetew mu, ¿chem chumaiñ? (La Atalaya) | ¿Qué haremos si agradecemos el amor que Cristo nos mostró? |
Mañumküleliyiñ Ngünechen ñi femel mu iñchiñ mu, ¿chem chumaiñ? (La Atalaya) | ¿Qué haremos si agradecemos lo que Dios ha hecho por nosotros? |
Jewba feypilu ta Samuel ñi longko ülmenkünuafiel ta Saul, ¿Chumi Samuel? (La Atalaya) | ¿Qué hizo Samuel cuando Jehová le dijo que nombrara rey a Saúl? |
¿Chem kellueyew ta kiñe lamngen ñi afeluwnoal kangelu lamngen ñi welulkan mu? (La Atalaya) | ¿Qué le ayudó a una hermana a soportar los defectos de otra hermana? |
Jewba, ¿Chem pifi ta Samuel? (La Atalaya) | ¿Qué le dijo Jehová a Samuel? |
¿Chem rupayay ti wedake che? (La Atalaya) | ¿Qué le pasará a la gente mala? |
¿Chem wechurpuay tüfachi chillkatun? (La Atalaya) | ¿Que logrará este estudio? |
Piwkeyefiliyiñ Jewba Jesu engu, ¿ka chem femaiñ? (La Atalaya) | ¿Qué más haremos si amamos a Jehová y a Jesús? |
¿Ka chem femafuiñ taiñ doy küme kimafiel ta Ngünechen? Feypinge kiñeke ejemplo. (La Atalaya) | ¿Qué más podríamos hacer para conocer mejor a Dios? Diga una ejemplos. |
PU KRISTIANO, ¿CHEM WERKEN DUNGU MÜLEY ÑI WÜLDUNGUAL? (La Atalaya) | ¿QUÉ MENSAJE DEBEN PREDICAR LOS CRISTIANOS? |
PU KRISTIANO, ¿CHUMNGECHI MÜLEY ÑI WÜLDUNGUAL? (La Atalaya) | ¿QUÉ MÉTODOS DEBEN USAR LOS CRISTIANOS PARA PREDICAR? |
¿Chumngechi wüldungukefuy Jesus ka tañi pu inanieetew? (La Atalaya) | ¿Qué métodos utilizaron Jesús y sus discípulos para predicar? |
¿Chem duamcüleimi? | ¿qué necesitas? (MODISMO PEHUENCHE) |
Chem kelluaeiñmu taiñ maneluwküleal ta Jewba ñi rumel femken re nor dungu müten? (La Atalaya) | ¿Qué nos ayudará a confiar en que Jehová siempre hace lo correcto? |
Longkolelu ngerpuam kiñe wentru müley ñi femal Ngünechen ñi werkükeel Biblia mu. ¿Chem kimeltukeeiñmu Jewba mu? (La Atalaya) | ¿Qué nos enseña sobre Jehová la lista de requisitos para los ancianos de congregación? |
Tati pu adentun, ¿chem kimeltueiñmew? (La Atalaya) | ¿Qué nos enseñan las ilustraciones? |
¿Chem ka dungu iñchiñ taiñ dullial fey tachi we üy? (La Atalaya) | ¿Qué otra razón nos motivó a adoptar este nuevo nombre? |
¿Chem trokiñ Biblia doy ayükefimi? (La Atalaya) | ¿Qué parte de la Biblia le gusta más? |
¿Chem femafuiñ taiñ pengelelafiel piwkeyewün taiñ pu peñi pu lamngen engün? (La Atalaya) | ¿Qué podemos hacer para mostrar amor a los hermanos? |
¿Chumafuyiñ Ngünechen ñi dungun ñi amuleam taiñ kakünuñmayaetew taiñ chumngen? (La Atalaya) | ¿Qué podemos hacer para que la Palabra de Dios siga haciendo cambios en nuestra personalidad? |
¿Chumafuiñ taiñ doy yafültukual taiñ weniwen Jewba mu? (La Atalaya) | ¿Qué podemos hacer para que nuestra amistad con Jehová sea más fuerte? |
¿Chem femafuiñ taiñ kelluafiel ta kakelu trawünche mu? (La Atalaya) | ¿Qué podemos hacer por otros en la congregación? |
¿Chem doy küme kimürpuaiñ pünefiliyiñ fillke küdawe taiñ nieel? (La Atalaya) | ¿Qué podemos investigar con las herramientas que tenemos? |
¿Chumafuyiñ taiñ nieal Jewba ñi ayükeelchi chumngen? (La Atalaya) | ¿Qué podríamos hacer para cultivar cualidades que le agradan a Jehová? |
¿Chem ramtuwafuiñ tüfachi küyen mülealu ti Tukulpan Jesu ñi lan mu? (La Atalaya) | ¿Qué preguntas deberíamos hacernos en esta temporada de la Conmemoración? |
Papeltufiyüm iñchiñ ta Biblia, ¿chem ramtuwafuiñ? (La Atalaya) | ¿Qué preguntas podemos hacernos al leer la Biblia? |
¿Chem ramtun dungu wiñoldunguaiñ tüfachi chillkatun mu? (La Atalaya) | ¿Qué preguntas responderemos en este artículo? |
tüfa mu ¿chem ramtun tripayngün? (La Atalaya) | ¿Qué preguntas surgen? |
¿Chem dikümtuku-ngen chaftukefiyiñ kom iñchiñ? (La Atalaya) | ¿Qué presión enfrentamos todos? |
¿Chem chillka nieiñ kakewme trokiñche mu? (La Atalaya) | ¿Qué publicaciones tenemos para diferentes grupos de personas? |
¿Chem katrütuafeiñmu taiñ entual kom tati kümelu mülelu kimelün dungu taiñ wülkeetew Jewba? (La Atalaya) | ¿Qué puede hacer que no aprovechemos al máximo todo el alimento que Jehová nos da? |
Ti pu longkolelu adümelnofile engün ta kakelu peñi, ¿chem rupayafuy? (La Atalaya) | ¿Qué puede pasar si los ancianos no entrenan a otros hermanos? |
Kiñe autu welukünuñmangenole ñi aseyte, ¿chem rupayafuy chi? (La Atalaya) | ¿Qué puede pasar si no se le cambia el aceite a un auto? |
¿Chem kimafuy pu longkolelu ka kakelu peñi Samuel pingechi pelon wentru mew? (La Atalaya) | ¿Qué pueden aprender los ancianos y los demás hermanos del profeta Samuel? |
Pu wechekeche, ¿chem küme kimelün entuafuy Timoteo ñi femün mu? (La Atalaya) | ¿Qué pueden aprender los jóvenes de Timoteo? |
¿Chem rakiduamafuynün chi kiñeke longkolelu? (La Atalaya) | ¿Qué pueden pensar algunos ancianos? |
¿Chumafuymi tami pepikawal tami wülkünual tami mongen Jewba mu ka tami fawtisawal? (Peaymi ti wichulechi dungu Kellu tami kümelkayal tami weniwen Ngünechen emu). (La Atalaya) | ¿Qué puedes hacer a fin de prepararte para la dedicación y el bautismo? (Mira también el recuadro Ayudas para mejorar tu amistad con Dios). |
Feypilu Jesu ti nütram Rey mu wiñoduamtulu kiñe fütra defen, ¿chem küpa kimeltueiñmu? (La Atalaya) | ¿Qué quiso enseñarnos Jesús con el ejemplo del rey que perdonó una gran deuda? |
¿Chem ngülam kelluafeiñmu taiñ entual doy kümeke dungu kom Biblia mu? (La Atalaya) | ¿Qué recomendaciones nos ayudarán a sacar más provecho de toda la Biblia? |
Kom tati pu che ¿Chumgechi taiñi kimeleletew pu dungukelu iney ngen Jewba? (La Atalaya) | ¿Qué relación tiene la gente con los testigos de Jehová? |
¿CHEM WIÑOLDUNGUAFUYMI?: (La Atalaya) | ¿QUÉ RESPONDERÍA?: |
Pu Dungukelu iney ngen Jewba, ¿chem duamnagkeiñ Biblia mu? (La Atalaya) | ¿Qué sentimos los testigos de Jehová por la Biblia? |
Pu Dungukelu iney ngen Jewba, ¿chem duamnagkeiñ taiñ chillka mu? (La Atalaya) | ¿Qué sentimos por nuestras publicaciones? |
¿Chem küpa feypiley ti feypin lif kümeke femken? (La Atalaya) | ¿Qué significa la expresión actos santos de conducta? |
¿Chem küpa feypiley ti feypin yafüluwngeymi tami feyentual? (La Atalaya) | ¿Qué significa la expresión persuadido a creer? |
¿Chem am chi tati lif kümeke femken ka tati femngekeel ñi rüf piwkeyefiel mu ta Jewba? (La Atalaya) | ¿Qué son los actos santos de conducta y los hechos de devoción piadosa? |
¿Chem aporialechi küdaw niey tati pu longkolelu wiñamtulu kellumeal kañ püle? (La Atalaya) | ¿Qué tarea urgente tienen los ancianos que se han mudado para ayudar en otro lugar? |
¿Chem kelluaeymu tami femal tati femngekeel ñi rüf piwkeyefiel mu ta Jewba? (La Atalaya) | ¿Qué te ayudará a realizar hechos de devoción piadosa? |
¿Chem kelluaeymu tami doy falintuafiel Jesu ñi chalintukuwün? Feypinge kiñe pengelün. (La Atalaya) | ¿Qué te ayudará a valorar más el rescate? Pon un ejemplo. |
Pu Dungukelu Iney Ngen Jewba, ¿chemu am trürngeiñ kake pu che mu? (La Atalaya) | ¿Qué tenemos en común los testigos de Jehová con el resto de la gente? |
Wünelu mu, ¿Chem müley ñi femal ti longkolelu? ¿Chumngelu kay? (La Atalaya) | ¿Qué tiene que hacer primero el anciano, y por qué? |
¿Chem ngülam tati Biblia elueiñmew? (La Atalaya) | ¿Qué valores nos ha inculcado la Biblia? |
¿Chem ngüneduamaiñ ka chillkatun mu? (La Atalaya) | ¿Qué veremos en el próximo artículo? |
¿Chem inaduamafiyiñ ti küpalechi chillkatun mu? (La Atalaya) | ¿Qué veremos en el siguiente artículo? |
¿Chem trokiñ biblia pengeli ñi rume falinngen adümelafiel ta kakelu? (La Atalaya) | ¿Qué versículos de la Biblia demuestran que es muy importante entrenar a otros? |
Müley kiñe doy fütra dungukelu iney ngen Jewba, ¿iney am chi? (La Atalaya) | ¿Quién es el mayor testigo de Jehová de la historia? |
Iney am . (Frase util) | ¿quién es .? |
Famülke mu, ¿iney engün am ngüfetumekefi tati pu che? (La Atalaya) | ¿Quienes están advirtiendo a la gente ahora? |
¿Iney engün kelluafeiñmu taiñ weniyeafiel ta Jewba? (La Atalaya) | ¿Quiénes nos podrían ayudar a ser amigos de Dios? |
¿INEY AM WÜLDUNGUKEY FACHANTÜ NGÜNECHEN ÑI NGÜNENIEN ÑI WERKEN DUNGU? (La Atalaya) | ¿QUIÉNES PREDICAN HOY EL MENSAJE DEL REINO? |
¿Iney engün müten montulngeyngün ti fütra mangiñ ko mu? (La Atalaya) | ¿Quienes solamente se salvaron en el diluvio? |
Ñi feypilen Sal. 37:29 mu, ¿iney engün rumel mongeleay mapu mu? (La Atalaya) | ¿Quienes vivirán para siempre según Salmos 37:29? |
¿Rüf feyentupeafuiñ may Biblia mu? (La Atalaya) | ¿Realmente podemos creer en la Biblia? |
Tati Biblia, amulepey may ñi kakünufiel tami chumgen? (La Atalaya) | ¿Sigue la Biblia cambiando su personalidad? |
Mülecaaimi ruca mu? | ¿te encontrarás en tu casa? (MODISMO PEHUENCHE) |
¿Kiñe rüf weni reke pekefimi ta Jewba? (La Atalaya) | ¿Ve usted a Jehová como un amigo de verdad? |
¿Chumngelu am? (La Atalaya) | ¿Y porque? |
Tam pu che cai? | ¿y tu familia también? (MODISMO PEHUENCHE) |
aMañumtuafiyiñ ta Ngünechen taiñ femngechi füreneetew mew! (2 CORINTIOS 9:15). (La Atalaya) | A Dios vayan las gracias por su indescriptible dádiva gratuita (2 CORINTIOS 9:15). |
Fülkonmün ta Ngünechen mew, fey kisu fülkonay ta eymün mew. (La Atalaya) | Acérquense a Dios, y él se acercará a ustedes. |
Ñi femkeel mu tami ayüwkeelchi dungu, awem iñche ñi Ngünechen, ayüwken (La Atalaya) | En hacer tu voluntad, oh Dios mío, me he deleitado |
Itrokom dungu mew müley kiñe elngechi antü (La Atalaya) | Para todo hay un tiempo. |
Tamün femafel, we rakiduam ta nietumün (La Atalaya) | Transfórmense rehaciendo su mente |
Amumün kom chüf mapu müleyechi pu che mew. Ka kimeltuafimün femngechi [ ] iñche ñi disipulungeael engün (La Atalaya) | Vayan [...] y hagan discípulos de gente de todas las naciones, bautizándolos [...], enseñándoles a observar todas las cosas que yo les he mandado" |
Iñche, ta Jewba, tami Ngünechen, Tami Kimeltukeetew eymi tami kümelkaleal (La Atalaya) | Yo, Jehová, soy tu Dios, Aquel que te enseña para que te beneficies a ti mismo |
Visitas: 22981